< Job 23 >

1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Ndipo Ayubu akajibu:
2 Hoy también hablaré con amargura; que es más grave mi llaga que mi gemido.
“Hata leo malalamiko yangu ni chungu; mkono wake ni mzito juu yangu hata nikiugua.
3 ¡Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! yo iría hasta su silla.
Laiti ningefahamu mahali pa kumwona; laiti ningeweza kwenda mahali akaapo!
4 Ordenaría juicio delante de él, y henchiría mi boca de argumentos.
Ningeliweka shauri langu mbele zake, na kukijaza kinywa changu na hoja.
5 Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
Ningejua kwamba angenijibu nini, na kuelewa lile ambalo angelisema.
6 ¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
Je, angenipinga kwa nguvu nyingi? La, asingenigandamiza.
7 Allí el justo razonaría con él: y escaparía para siempre de mi juez.
Hapo mtu mwadilifu angeweka shauri lake mbele zake, nami ningeokolewa milele na mhukumu wangu.
8 He aquí yo iré al oriente, y no lo [hallaré]; y al occidente, y no lo percibiré:
“Lakini nikienda mashariki, hayupo; nikienda magharibi, simpati.
9 Si al norte él obrare, yo no lo veré; al mediodía se esconderá, y no lo veré.
Anapokuwa kazini pande za kaskazini, simwoni; akigeukia kusini, nako simwoni hata kidogo.
10 Mas él conoció mi camino: probaráme, y saldré como oro.
Lakini anaijua njia niiendeayo; akiisha kunijaribu, nitatoka kama dhahabu.
11 Mis pies tomaron su rastro; guardé su camino, y no me aparté.
Nyayo zangu zimefuata hatua zake kwa karibu; nimeishika njia yake bila kukengeuka.
12 Del mandamiento de sus labios nunca me separé; guardé las palabras de su boca más que mi comida.
Sijaziacha amri zilizotoka midomoni mwake; nimeyathamini maneno ya kinywa chake kuliko chakula changu cha kila siku.
13 Empero si él [se determina] en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, é hizo.
“Lakini yeye husimama peke yake; ni nani awezaye kumpinga? Yeye hufanya lolote atakalo.
14 El pues acabará lo que ha determinado de mí: y muchas cosas como estas hay en él.
Hutimiliza maagizo yake dhidi yangu, na bado anayo mipango mingi kama hiyo ambayo ameiweka akiba.
15 Por lo cual yo me espanto en su presencia: consideraré, y temerélo.
Hiyo ndiyo sababu ninaingiwa na hofu mbele zake; nifikiriapo haya yote ninamwogopa.
16 Dios ha enervado mi corazón, y hame turbado el Omnipotente.
Mungu ameufanya moyo wangu kuzimia; yeye Mwenyezi amenitia hofu.
17 ¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, y cubrió con oscuridad mi rostro?
Hata hivyo sijanyamazishwa na giza, wala kwa giza nene linalofunika uso wangu.

< Job 23 >