< Apocalipsis 10 >

1 Y ví otro ángel fuerte descender del cielo, vestido de una nube, y el arco del cielo estaba sobre su cabeza, y su rostro era como el sol, y sus pies como columnas de fuego.
And I saw another angel mighty coming down out of heaven having clothed himself with a cloud, and the rainbow upon (the head *NK+o) of him, and the face of him [was] like the sun, and the feet of him like pillars of fire,
2 Y tenía en su mano un librito abierto; y puso su pie derecho sobre la mar, y el izquierdo sobre la tierra;
and (having *N+kO) in the hand of him (a little scroll *NK+o) opened And he placed the foot of him right upon (the sea, *N+kO) the and left upon (the earth, *N+kO)
3 Y clamó con grande voz, como cuando un león brama: y cuando hubo clamado, siete truenos hablaron sus voces.
And he cried out in a voice loud as a lion roars. And when he cried out, sounded the seven thunders the their own voice.
4 Y cuando los siete truenos hubieron hablado sus voces, yo las iba a escribir; y oí una voz del cielo, que me decía: Sella las cosas que los siete truenos han hablado, y no las escribas.
And when spoke the seven thunders, (the voices of themselves *K) I was about to write. But I heard a voice out of heaven saying (to me *K) do seal what spoke the seven thunders, and not (them *N+kO) may write.
5 Y el ángel que yo ví estar en pie sobre la mar, y sobre la tierra, levantó su mano al cielo,
And the angel whom I saw standing on the sea and on the land lifted up the hand of him (the right *NO) to heaven
6 Y juró por el que vive para siempre jamás, que ha creado el cielo, y las cosas que en él están, y la tierra, y las cosas que en ella están, y la mar, y las cosas que en ella están, que el tiempo no será más: (aiōn g165)
and he swore by the [One] living to the ages of the ages, who created heaven and the [things] in it and the earth and the [things] in it and the sea and the [things] in it that Delay no longer no longer will there be! (aiōn g165)
7 Pero que en los días de la voz del séptimo ángel, cuando él comenzare a tocar la trompeta, el misterio de Dios será consumado, como él lo evangelizó a sus siervos los profetas.
But in the days of the voice of the seventh angel, when he may soon to sound [the] trumpet, then (would be completed *N+kO) the mystery of God, as evangelised ([to] those *N+kO) (His own *NK+o) (servants [to] the prophets. *N+kO)
8 Y oí la voz del cielo que hablaba conmigo otra vez, y que decía: Anda, y toma el librito abierto de la mano del ángel, que está sobre la mar, y sobre la tierra.
And the voice that I heard out of heaven again (was speaking *N+kO) with me and (saying; *N+kO) do go do take the (little scroll *N+kO) which opened in the hand of the angel who standing upon the sea and upon the land.
9 Y fui al ángel, diciéndole que me diese el librico; y él me dijo: Tóma lo, y devóralo, y él te hará amargar tu vientre; empero en tu boca será dulce como la miel.
And I went to the angel saying to him (to give *N+kO) me the little scroll. And he says to me; do take and do eat it. and it will make bitter your stomach, but in the mouth of you it will be sweet as honey.
10 Y tomé el librico de la mano del ángel, y lo devoré; y era dulce en mi boca como la miel; y después que lo hube comido, fue amargo mi vientre.
And I took the (little scroll *NK+o) out of the hand of the angel and I ate it, and it was in the mouth of mine as honey sweet; and when I had eaten it, was made bitter the stomach of mine.
11 Y él me dijo: Necesario es que otra vez profetices a muchos pueblos, y naciones, y lenguas, y reyes.
And (they say *N+kO) to me; It is necessary for you again to prophesy concerning peoples and (concerning *o) nations and [concerning] tongues and [concerning] kings many.

< Apocalipsis 10 >