< Salmos 68 >

1 Levántese Dios, espárzanse sus enemigos: y huyan los que le aborrecen delante de él.
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. En Sang.
2 Como es lanzado el humo, los lanzarás: como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.
Naar Gud staar op, da splittes hans Fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Aasyn,
3 Mas los justos se alegrarán: regocijarse han delante de Dios, y saltarán de alegría.
som Røg henvejres, saa henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, gaar gudløse til Grunde for Guds Aasyn.
4 Cantád a Dios, cantád salmos a su nombre: ensalzád al que cabalga sobre los cielos en Jah su nombre: y alegráos delante de él.
Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Aasyn.
5 Padre de huérfanos, y defensor de viudas, Dios en la morada de su santuario.
Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Aasyn,
6 El Dios que hace habitar los solos en casa: que saca los presos en grillos; mas los rebeldes habitan en sequedad.
faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
7 O! Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah)
Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
8 La tierra tembló; también los cielos destilaron delante de Dios; aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen, (Sela) da rystede Jorden,
9 Lluvia de voluntades esparciste, o! Dios, a tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.
ja, Himlen dryppede for Guds Aasyn, for Guds Aasyn, Israels Guds.
10 Tu compañía estaba en ella; por tu bondad acomodabas al pobre, o! Dios.
Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
11 El Señor daba palabra: de las evangelizantes había ejército grande.
din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed.
12 Reyes de ejércitos huían, huían: y la moradora de la casa partía despojos.
Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
13 Si fuereis echados entre las ollas, seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.
»Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
14 Cuando esparcía el Omnipotente los reyes en ella; ella se emblanquecía como la nieve en Salmón.
Vil I da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
15 El monte de Dios, el monte de Basán: monte alto el monte de Basán.
Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne paa Zalmon.«
16 ¿Por qué saltasteis, o! montes altos? Este monte amó Dios para su asiento: ciertamente Jehová habitará en él para siempre.
Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
17 Los carros de Dios dos millares de miles de ángeles: el Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønsked til Bolig, hvor HERREN ogsaa vil bo for evigt?
18 Subiste a lo alto, cautivaste cautividad, tomaste dones para los hombres: y también los rebeldes para que habiten, o! Jah Dios.
Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
19 Bendito el Señor, cada día nos colma de mercedes, Dios nuestra salud. (Selah)
Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, ogsaa iblandt de genstridige, at du maatte bo der, HERRE, o Gud.
20 Dios, Dios nuestro para saludes; y el Señor Jehová tiene salidas para la muerte.
Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
21 Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la mollera cabelluda de el que camina en sus pecados.
En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
22 El Señor dijo: De Basán haré volver, haré volver de los profundos de la mar;
Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
23 Porque tu pie se embermejecerá de sangre de sus enemigos; y la lengua de tus perros de ella.
Herren har sagt: »Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
24 Vieron tus caminos, o! Dios: los caminos de mi Dios, de mi Rey en el santuario.
at din Fod maa vade i Blod, dine Hundes Tunger faa del i Fjenderne.«
25 Los cantores iban delante, detrás, los tañedores: en medio las doncellas con adufes.
Se paa Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
26 Bendecíd a Dios en congregaciones: al Señor, los de el manadero de Israel.
Sangerne forrest, saa de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
27 Allí estaba Ben-jamín pequeño señoreándolos; príncipes de Judá en su congregación, príncipes de Zabulón, príncipes de Neftalí.
»Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!«
28 Tu Dios ha ordenado tu fuerza: confirma, o! Dios, lo que has obrado en nosotros.
Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
29 Desde tu templo en Jerusalem, a ti ofrecerán los reyes dones.
Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
30 Destruye el escuadrón de lanza, el escuadrón de fuertes, con señores de pueblos, hollándo los con sus piezas de plata: destruye los pueblos que quieren guerras.
For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
31 Vendrán príncipes de Egipto: Etiopía apresurará sus manos a Dios.
Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, saa de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
32 Reinos de la tierra cantád a Dios; cantád al Señor; (Selah)
De kommer med Olie fra Ægypten, Ætioperne iler til Gud med fulde Hænder.
33 Al que cabalga sobre los cielos de los cielos de antigüedad: he aquí, él dará con su voz, voz de fortaleza.
I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
34 Dad fortaleza a Dios: sobre Israel es su magnificencia, y su fortaleza en las nubes.
hyld ham, der farer frem paa Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
35 Terrible eres, o! Dios, desde tus santuarios; el Dios de Israel, él da fortaleza y fuerzas al pueblo: Bendito Dios.
Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne, frygtelig er Gud i sin Helligdom, Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!

< Salmos 68 >