< Salmos 56 >

1 Ten misericordia de mí, o! Dios; porque me traga el hombre; cada día batallándome aprieta.
Au maître-chantre. — Sur «Colombe des térébinthes lointains.»!- Poème de David, lorsque les Philistins le prirent dans Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! Car des hommes s'acharnent à ma perte; Tout le jour ils m'assaillent et me persécutent.
2 Tráganme mis enemigos cada día: porque muchos son los que pelean contra mí, o! Altísimo.
Tout le jour mes adversaires s'acharnent à me perdre; Car ils sont nombreux, ceux qui me provoquent avec insolence.
3 De día temo: mas yo en ti confío.
Aux jours d'alarme, Je me confierai en toi.
4 En Dios alabaré su palabra: en Dios he confiado, no temeré lo que la carne me hará.
Avec le secours de Dieu, j'exalterai sa parole. En Dieu je me confie, je ne crains rien; Que pourrait me faire l'homme mortel?
5 Todos los días me contristan mis negocios: contra mí son todos sus pensamientos para mal.
Sans cesse ils tordent mes paroles; Toutes leurs pensées tendent à me nuire.
6 Congréganse, escóndense, ellos miran atentamente mis pisadas esperando mi alma.
Ils s'assemblent, ils s'embusquent, ils observent mes pas; Car ils en veulent à ma vie.
7 ¿Por la iniquidad escaparán ellos? o! Dios, derriba los pueblos con furor.
La méchanceté les sauvera-t-elle? Dieu, précipite les peuples dans ta colère!
8 Mis huidas has contado tú; pon mis lágrimas en tu odre, ciertamente en tu libro.
Tu comptes mes pas dans ma vie d'exil; Recueille mes larmes dans tes urnes: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 Entonces serán vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: en esto conozco que Dios es por mí.
Au jour où je crierai, mes ennemis reculeront; Je sais que Dieu est pour moi.
10 En Dios alabaré su palabra; en Jehová alabaré su palabra.
Avec le secours de Dieu, j'exalterai sa parole; Oui, avec le secours de l'Eternel, j'exalterai sa parole.
11 En Dios he confiado, no temeré lo que el hombre me hará.
En Dieu je me confie; je ne crains rien; Que pourrait me faire l'homme mortel?
12 Sobre mí, o! Dios, están tus votos: alabanzas te pagaré.
Dieu, je me souviens des promesses que je t'ai faites. Je te rendrai des actions de grâces!
13 Por cuanto has escapado mi vida de la muerte, ciertamente mis pies de caída: para que ande delante de Dios en la luz de los que viven.
Car tu as délivré mon âme de la mort, Et tu préserveras mes pieds de toute chute. Afin que je marche devant toi, ô Dieu, Dans la lumière de la vie!

< Salmos 56 >