< Salmos 105 >

1 Alabád a Jehová, invocád su nombre: hacéd notorias sus obras en los pueblos.
Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!
2 Cantád a él, decíd salmos a él: hablád de todas sus maravillas.
Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét.
3 Gloriáos en su nombre santo: alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak a szívök, a kik keresik az Urat.
4 Buscád a Jehová, y a su fortaleza: buscád su rostro siempre.
Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
5 Acordáos de sus maravillas, que hizo: de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
Emlékezzetek meg az ő csodáiról, a melyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről.
6 Simiente de Abraham su siervo: hijos de Jacob sus escogidos.
Oh Ábrahámnak, az ő szolgájának magva; oh Jákóbnak, az ő választottának fiai!
7 El es Jehová nuestro Dios: en toda la tierra están sus juicios.
Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre kihat az ő ítélete.
8 Acordóse para siempre de su alianza: de la palabra que mandó para mil generaciones:
Megemlékezik az ő szövetségéről mindörökké; az ő rendeletéről, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;
9 La cual concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
A melyet kötött Ábrahámmal, és az ő Izsáknak tett esküvéséről.
10 Y establecióla a Jacob por decreto, a Israel por concierto eterno,
És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, por cordel de vuestra heredad.
Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.
12 Siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és mintegy zsellérek abban,
13 Y anduvieron de gente en gente: de un reino a otro pueblo.
És egyik nemzettől a másikhoz bujdosának, egyik országból a másik néphez:
14 No consintió que hombre los agraviase: y por causa de ellos castigó a los reyes.
Nem engedé, hogy valaki nyomorgassa őket, sőt királyokat is megfenyített miattok, mondván:
15 No toquéis en mis ungidos: ni hagáis mal a mis profetas.
Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
16 Y llamó a la hambre sobre la tierra: y toda fuerza de pan quebrantó.
Mikor éhséget idéze elő a földön; és a kenyérnek minden botját eltöré,
17 Envió un varón delante de ellos: por siervo fue vendido José.
Elküldött előttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;
18 Afligieron sus pies con grillos: en hierro entró su persona,
A lábait békóba szorították, ő maga vasban járt vala,
19 Hasta la hora que llegó su palabra: el dicho de Jehová le purificó.
Mindazideig, a míg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.
20 Envió el rey, y soltóle: el señor de los pueblos, y le desató.
Elküldött a király és feloldotta őt, a népeken uralkodó, és szabaddá tette őt;
21 Púsole por señor de su casa: y por enseñoreador en toda su posesión.
Úrrá tevé őt az ő házán, és uralkodóvá minden jószágán;
22 Para echar presos sus príncipes, como él quisiese; y enseñó sabiduría a sus viejos.
Hogy főembereit tetszése szerint kötöztetheté, és véneit is bölcsességre taníthatá.
23 Y entró Israel en Egipto: y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.
24 E hizo crecer su pueblo en gran manera: e hízole fuerte más que sus enemigos.
És igen megszaporítá az ő népét, és erősebbé tevé elnyomóinál.
25 Volvió el corazón de ellos, para que aborreciesen a su pueblo: para que pensasen mal contra sus siervos.
Elváltoztatá azoknak szívét, hogy gyűlöljék az ő népét, és álnokul cselekedjenek az ő szolgáival.
26 Envió a su siervo Moisés: a Aarón, al cual escogió.
Elküldte Mózest, az ő szolgáját, és Áront, a kit választott vala.
27 Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
Elvégezék azok között az ő jeleit, és a csodákat a Khám földén.
28 Echó tinieblas, e hizo oscuridad, y no fueron rebeldes a su palabra.
Sötétséget bocsátott és elsötétítette azt, és azok nem engedetlenkedtek az ő rendeleteinek.
29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
Vizeiket vérré változtatá, és megölé az ő halaikat.
30 Engendró ranas su tierra en las camas de sus reyes.
Földjük békáktól hemzsege, még a királyuk termeiben is.
31 Dijo, y vino una mezcla de diversas moscas, piojos en todo su término.
Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden ő határukon.
32 Volvió sus lluvias en granizo: en fuego de llamas en su tierra.
Adott nékik eső gyanánt jégesőt, és lángoló tüzet a földjökre.
33 E hirió sus viñas, y sus higueras; y quebró los árboles de su término.
És elvevé szőlőjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élő fáit.
34 Dijo, y vino langosta, y pulgón sin número;
Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár.
35 Y comió toda la yerba de su tierra, y comió el fruto de su tierra.
És megemészte minden növényt az ő földjökön, és az ő szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
36 E hirió a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
És megöle minden elsőszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.
37 Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
És kihozá őket ezüsttel és arannyal, és nemzetségeikben nem volt beteges.
38 Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos el terror de ellos.
Örült Égyiptom, mikor kijövének, mert a tőlök való félelem megszállta őket.
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
Felhőt terjeszte ki, hogy befedezze őket, és tüzet, hogy világítson éjjel.
40 Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo les hartó.
Könyörgött és fürjeket hoza, és mennyei kenyérrel elégítette meg őket.
41 Abrió la peña, y corrieron aguas; fueron por las securas como un río.
Megnyitotta a kősziklát és víz zúdula ki, folyóként futott a sivatagon.
42 Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
Mert megemlékezett az ő szentséges igéretéről, a melyet tőn Ábrahámnak, az ő szolgájának.
43 Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
Kihozá azért az ő népét örömmel, és az ő választottait vígassággal.
44 Y dióles las tierras de los Gentiles: y los trabajos de las naciones heredaron:
És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.
45 Para que guardasen sus estatutos; y conservasen sus leyes. Alelu- Jah.
Azért, hogy megtartsák az ő rendeleteit, és törvényeit megőrizzék. Dicsérjétek az Urat!

< Salmos 105 >