< Proverbios 25 >

1 También estos son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezequías rey de Judá.
These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah, king of Judah, collected.
2 Honra de Dios es encubrir la palabra; y honra del rey es escudriñar la palabra.
It is the glory of God to conceal a thing; But it is the glory of kings to search out a matter.
3 Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra, y para el corazón de los reyes, no hay investigación.
As the heavens for their height, And as the earth for its depth, So is the heart of kings unsearchable!
4 Quita las escorias de la plata, y saldrá vaso al fundidor.
Take away the dross from the silver, And there will come forth a vessel for the founder;
5 Aparta al impío de la presencia del rey, y su trono se afirmará en justicia.
Take away the wicked man from the presence of the king, And his throne will be established by righteousness.
6 No te alabes delante del rey; ni estés en el lugar de los grandes:
Put not thyself forth in the presence of the king, Nor set thyself in the place of the great;
7 Porque mejor es que se te diga: Sube acá: que no, que seas abajado delante del príncipe, que miraron tus ojos.
For better is it that one should say to thee, “Come up hither!” Than that he should put thee in a lower place, In the presence of the prince whom thine eyes behold.
8 No salgas a pleito presto; porque después al fin no sepas que hacer, avergonzado de tu prójimo.
Go not forth hastily to engage in a suit, Lest thou know not what to do in the end of it, When thine adversary hath put thee to shame.
9 Trata tu causa con tu compañero; y no descubras el secreto a otro:
Maintain thy cause with thine adversary, But reveal not another's secret;
10 Porque no te deshonre el que lo oyere, y tu infamia no pueda volver atrás.
Lest he that heareth it put thee to shame, And thy infamy depart not from thee.
11 Manzanas de oro con figuras de plata es la palabra dicha como conviene.
A word spoken in season Is like apples of gold in figured-work of silver.
12 Zarcillo de oro, y joyel de oro fino es el que reprende al sabio, que tiene orejas que oyen.
As a ring of gold, and an ornament of fine gold, So is a wise reprover to an attentive ear.
13 Como frío de nieve en tiempo de la segada, así es el mensajero fiel a los que le envían: que al alma de su señor da refrigerio.
As the cold of snow in the time of harvest, So is a faithful messenger to them that send him; For he refresheth the spirit of his masters.
14 Como cuando hay nubes y vientos, y la lluvia no viene, así es el hombre que se jacta de vana liberalidad.
As clouds and wind without rain, So is the man that boasteth falsely of giving.
15 Con luenga paciencia se aplaca el príncipe; y la lengua blanda quebranta los huesos.
By long forbearing is a prince appeased; And a soft tongue breaketh bones.
16 ¿Hallaste la miel? come lo que te basta; porque no te hartes de ella, y la revieses.
Hast thou found honey? eat what is sufficient for thee, Lest thou be surfeited with it, and vomit it up.
17 Detén tu pie de la casa de tu prójimo; porque harto de ti, no te aborrezca.
Let thy foot be seldom in the house of thy friend, Lest he be surfeited with thee and hate thee.
18 Martillo, y espada, y saeta aguda es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
A battle-hammer, and a sword, and a sharp arrow, Is the man who beareth false witness against his neighbor.
19 Diente quebrado, y pie resbalador es la confianza del prevaricador en el tiempo de la angustia.
As a broken tooth, and a wavering foot, So is trust in an unfaithful man in time of trouble.
20 El que canta canciones al corazón afligido es como el que quita la ropa en tiempo de frío: o el que echa vinagre sobre jabón.
As he that taketh off a garment on a cold day, As vinegar upon nitre, So is he that singeth songs to a heavy heart.
21 Si el que te aborrece, tuviere hambre, dále de comer pan; y si tuviere sed, dále de beber agua:
If thine enemy be hungry, give him bread to eat; And if he be thirsty, give him water to drink;
22 Porque ascuas allegas sobre su cabeza; y Jehová te lo pagará.
For thou wilt heap coals of fire upon his head, And the LORD will reward thee.
23 El viento del norte ahuyenta la lluvia, y el rostro airado la lengua detractora.
As the north wind bringeth forth rain, So a backbiting tongue maketh an angry countenance.
24 Mejor es estar en un rincón de casa, que con la mujer rencillosa en casa espaciosa.
Better is it to dwell in a corner of the housetop, Than with a quarrelsome woman in a large house.
25 Como el agua fría al alma sedienta, así son las buenas nuevas de lejas tierras.
As cold water to the thirsty, So is good news from a far country.
26 Fuente turbia, y manadero corrupto es el justo, que resbala delante del impío.
As a troubled fountain, and as a corrupted spring, So is a righteous man falling before the wicked.
27 Comer mucha miel, no es bueno: ni inquirir de su gloria, es gloria.
To eat much honey is not good; So the search of high things is weariness.
28 Ciudad derribada y sin muro es el hombre, cuyo ímpetu no tiene rienda.
As a city broken through and without a wall, So is he that hath no rule over his spirit.

< Proverbios 25 >