< Proverbios 23 >

1 Cuando te asentares a comer con algún señor, considera bien lo que estuviere delante de ti:
Wenn du sitzest, um mit einem regierenden Herrn zu speisen, merke wohl, wen du vor dir hast,
2 Y pon cuchillo a tu garganta, si tienes grande apetito.
und setze dir ein Messer an die Kehle, wenn du ein Gieriger bist.
3 No codicies sus manjares delicados; porque es pan engañoso.
hege kein Gelüsten nach seinen Leckerbissen, denn es ist betrügliche Speise.
4 No trabajes para ser rico: déjate de tu cuidado.
Mühe dich nicht ab, reich zu werden, und von deiner darauf gerichteten Klugheit sage dich los.
5 ¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? porque hacerse han alas, como alas de águila; y volarán al cielo.
Sollen deine Augen auf den Reichtum losfliegen, er aber verschwunden sein? Denn gewißlich verschafft er sich Flügel, wie ein Adler, der gen Himmel fliegt.
6 No comas pan de hombre de mal ojo; ni codicies sus manjares.
Sei nicht Tischgast des Mißgünstigen und hege kein Gelüsten nach seinen Leckerbissen.
7 Porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Decirte ha, come, y bebe: mas su corazón no está contigo.
Denn wie einer, der für sich nachrechnet, so ist er; iß und trink! spricht er zu dir, aber sein Herz ist nicht bei dir.
8 ¿Comiste tu parte? vomitarlo has; y perdiste tus suaves palabras.
Den Bissen, den du gegessen hast, muß du wieder ausspeien und deine freundlichen Worte hast du umsonst verschwendet.
9 No hables en las orejas del insensato; porque menospreciará la prudencia de tus razones.
Vor des Thörichten Ohren rede nicht, denn er hat nur Verachtung für den klugen Sinn deiner Worte.
10 No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos:
Verrücke nicht die Grenze der Witwe, und mache keinen Eingriff in der Verwaisten Äcker.
11 Porque el defensor de ellos es el Fuerte: el cual juzgará la causa de ellos contra ti.
Denn ihr Erlöser ist stark - der wird ihre Sache wider dich führen.
12 Aplica al castigo tu corazón; y tus orejas a las hablas de sabiduría.
Bringe her zur Zucht dein Herz und dein Ohren zu einsichtigen Reden.
13 No detengas el castigo del muchacho; porque si le hirieres con vara, no morirá.
Entziehe dem Knaben nicht die Zucht; wenn du ihn mit der Rute schlägst, so stirbt er nicht davon.
14 Tú le herirás con vara, y librarás su alma del infierno. (Sheol h7585)
Du zwar schlägst ihn mit der Rute, aber sein Leben errettest du von der Unterwelt. (Sheol h7585)
15 Hijo mío, si sabio fuere tu corazón, también a mí se me alegrará el corazón.
Mein Sohn, wenn dein Herz weise wird, bin auch nicht in meinem Herzen fröhlich,
16 Mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.
und mein Innerstes frohlockt, wenn deine Lippen reden, was recht ist.
17 No tenga envidia de los pecadores tu corazón: antes persevera en el temor de Jehová todo tiempo:
Dein Herz ereifere sich nicht um der Sünder willen, sondern um der Furcht Jahwes willen allezeit.
18 Porque ciertamente hay fin; y tu esperanza no será cortada.
Wahrlich, es giebt noch eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht zu nichte werden.
19 Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza al camino tu corazón.
Höre du, mein Sohn, und werde weise und laß dein Herz den geraden Weg gehen.
20 No estés con los bebedores de vino, ni con los comedores de carne:
Sei nicht unter den Weinsäufern, unter denen, die sich mit Fleischverprassen gütlich thun.
21 Porque el bebedor y el comilón empobrecerán; y el sueño hará vestir vestidos rotos.
Denn der Säufer und Prasser verarmt, und schläfriges Wesen giebt Lumpen zur Kleidung.
22 Oye a tu padre, a aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte nicht, wenn sie alt geworden, deine Mutter.
23 Compra la verdad, y no la vendas: la sabiduría, el enseñamiento, y la inteligencia.
Wahrheit erwirb und verkaufe sie nicht, Weisheit und Zucht und Einsicht.
24 Alegrando se alegrará el padre del justo; y el que engendró sabio, se regocijará con él.
Laut frohlockt eines Frommen Vater; und wer einen Weisen gezeugt hat, der freut sich über ihn.
25 Alégrese tu padre y tu madre, y regocíjese la que te engendró.
Es möge sich dein Vater und deine Mutter freuen, und möge frohlocken, die dich gebar.
26 Dáme, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos:
Gieb mir, mein Sohn, dein Herz und laß deinen Augen meine Wege wohlgefallen.
27 Porque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña.
Denn eine tiefe Grube ist die Hure und ein enger Brunnen die Auswärtige.
28 También ella, como robador, asecha; y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
Dazu liegt sie wie ein Räuber auf der Lauer und vermehrt die Treulosen unter den Menschen.
29 ¿Para quién será el ay? ¿para quién el ay? ¿para quién las rencillas? ¿para quién las quejas? ¿para quién las heridas de balde? ¿para quién los cardenales de los ojos?
Wer hat Ach? wer hat Wehe? wer Gezänk? wer Klage? wer Wunden ohne Ursache? wer hat trübe Augen?
30 Para los que se detienen junto al vino; para los que van buscando la mistura.
Die, welche bis spät beim Weine sitzen, die da kommen, um den Mischtrank zu prüfen.
31 No mires al vino como es bermejo, como resplandezca su color en el vaso, como se entra suavemente.
Sieh nicht nach dem Weine, wie er rötlich schillert, wie er im Becher so schön sich spiegelt, leicht hinuntergleitet.
32 A su fin morderá como serpiente; y como basilisco dará dolor.
Hintennach beißt er wie eine Schlange und spritzt Gift wie ein Basilisk.
33 Tus ojos mirarán las extrañas; y tu corazón hablará perversidades.
Deine Augen werden Seltsames sehen, und dein Herz wird verkehrte Dinge reden.
34 Y serás como el que yace en medio de la mar; y como el que yace en cabo del mastelero.
Und du wirst sein wie einer, der mitten im Meere liegt, ja wie einer, der oben auf dem Mastbaume liegt.
35 Y dirás hiriéronme, mas no me dolió: azotáronme, mas no lo sentí: cuando despertaré, aun lo tornaré a buscar.
“Sie haben mich geschlagen, es that mir nichts wehe; sie haben mich geprügelt, ich spüre nichts; Wann werde ich aufwachen? aufs neue will ich mich ihm wieder ergeben!”

< Proverbios 23 >