< Proverbios 8 >

1 ¿No clama la sabiduría; y la inteligencia da su voz?
Wohlan, die Weisheit ruft, und die Einsicht läßt ihre Stimme erschallen.
2 En los altos cabezos, junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se para:
Oben auf den Höhen am Wege, mitten auf den Steigen hat sie sich aufgestellt.
3 En el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad: a la entrada de las puertas da voces:
Neben den Thoren, wo die Stadt sich öffnet, am Eingange der Pforten ertönen ihre Rufe:
4 O! hombres, a vosotros clamo; y mi voz es a los hijos de los hombres.
An euch, ihr Männer, ergeht mein Ruf, und meine Stimme an die Menschenkinder.
5 Entendéd simples astucia; y vosotros insensatos, tomád entendimiento:
Begreift, ihr Einfältigen, Gescheidheit, und ihr Thoren, begreift Verstand!
6 Oíd, porque hablaré cosas excelentes, y abriré mis labios para cosas rectas.
Hört zu, denn was edel ist, will ich reden, und meine Lippen sollen sich öffnen zu dem, was recht ist.
7 Porque mi paladar hablará verdad; y mis labios abominan la impiedad.
Denn Wahrheit redet mein Gaumen, aber Gottlosigkeit ist meinen Lippen ein Greuel.
8 En justicia son todas las razones de mi boca: no hay en ellas cosa perversa, ni torcida.
Rechtbeschaffen sind alle Reden meines Mundes; in ihnen ist nichts Hinterlistiges oder Falsches.
9 Todas ellas son rectas al que entiende; y rectas a los que han hallado sabiduría.
Insgesamt sind sie klar für den Verständnisvollen und einfach für die zur Erkenntnis Gelangten.
10 Recibíd mi castigo, y no la plata; y ciencia, mas que el oro escogido.
Nehmt meine Zucht lieber an als Silber und Erkenntnis lieber als auserlesenes Gold.
11 Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no se pueden comparar a ella.
Denn die Weisheit ist köstlicher als Korallen, und keinerlei Kleinode kommen ihr gleich.
12 Yo, la sabiduría, moré con la astucia; y yo invento la ciencia de los consejos.
Ich, die Weisheit, habe Gescheidheit inne und verfüge über umsichtige Erkenntnis.
13 El temor de Jehová es aborrecer el mal; la soberbia, y la arrogancia, y el mal camino, y la boca perversa aborrezco.
Jahwe fürchten ist Hassen des Bösen; Hoffart, Hochmut und bösen Wandel, sowie den Mund der Verkehrtheit hasse ich.
14 Conmigo está el consejo, y el ser: yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
Mein ist Rat und Tüchtigkeit; ich bin Einsicht, mein ist Stärke.
15 Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.
Durch mich üben die Könige Königsmacht, und beschließen die Gewaltigen, was recht ist.
16 Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.
Durch mich üben die Herrscher Herrscheracht und die Edlen, alle Richter auf Erden.
17 Yo amo a los que me aman; y los que me buscan, me hallan.
Ich habe lieb, die mich lieb haben, und die nach mir suchen, werden mich finden.
18 Las riquezas y la honra están conmigo, riqueza firme y justa.
Reichtum und Ehre sind bei mir, uraltes Gut und Gerechtigkeit.
19 Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; y mi renta, que la plata escogida.
Meine Frucht ist köstlicher als Edelmetall und Feingold, und mein Ertrag wertvoller als auserlesenes Silber.
20 Por vereda de justicia guiaré, por medio de veredas de juicio.
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit wandle ich, mitten auf den Steigen des Rechts,
21 Para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo hincha sus tesoros.
daß ich denen, die mich lieb haben, Besitztum zu eigen gebe und ihre Schatzkammern fülle.
22 Jehová me poseyó en el principio de su camino, desde entonces, antes de sus obras.
Jahwe schuf mich als den Anfang seiner Wege, als erstes seiner Werke, vorlängst.
23 Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.
Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, zu Anbeginn, seit dem Ursprunge der Erde.
24 Antes de los abismos fui engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas:
Als die Urfluten noch nicht waren, wurde ich geboren, als es noch keine Quellen gab, reich an Wasser.
25 Antes que los montes fuesen fundados: antes de los collados, yo era engendrada.
Ehe die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln wurde ich geboren,
26 No había aun hecho la tierra, ni las plazas, ni la cabeza de los polvos del mundo.
ehe er noch Land und Fluren geschaffen hatte und die Masse der Schollen des Erdkreises.
27 Cuando componía los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrehaz del abismo:
Als er den Himmel herstellte, war ich dabei, als er die Wölbung über dem Ocean festsetzte,
28 Cuando afirmaba los cielos arriba: cuando afirmaba las fuentes del abismo:
als er die Wolken droben festigte, als Haltung gewannen die Quellen des Oceans,
29 Cuando ponía a la mar su estatuto; y a las aguas, que no pasasen su mandamiento: cuando señalaba los fundamentos de la tierra:
als er dem Meere seine Schranke setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschreiten durften, als er die Grundfesten der Erde feststellte:
30 Con él estaba yo por ama, y fui en delicias todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
da war ich ihm als Werkmeisterin zur Seite; da war ich ganz Entzücken Tag für Tag, spielend geschäftig vor ihm zu jeder Zeit,
31 Tengo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres.
spielend auf seinem Erdenrund, und hatte mein Entzücken an den Menschenkindern.
32 Ahora pues, hijos, oídme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
Nun denn, ihr Söhne, gehorcht mir! Denn: wohl denen, die meine Wege einhalten!
33 Obedecéd la instrucción, y sed sabios; y no la menospreciéis.
Hört auf Zucht, daß ihr weise werdet, und schlagt sie nicht in den Wind.
34 Bienaventurado el hombre que me oye, trasnochando a mis puertas cada día: guardando los umbrales de mis entradas.
Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, so daß er Tag für Tag an meinen Thüren wacht, indem er die Pfosten meiner Thore hütet.
35 Porque el que me hallare, hallará la vida; y alcanzará la voluntad de Jehová.
Denn wer mich findet, der findet Leben und erlangt Wohlgefallen von Jahwe.
36 Mas el que peca contra mí, defrauda a su alma: todos los que me aborrecen, aman la muerte.
Wer mich aber verfehlt, der frevelt gegen sich selbst; alle, die mich hassen, wollen den Tod.

< Proverbios 8 >