< Proverbios 22 >

1 De más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia, que la plata y que el oro.
Khawhthem khawzah anglakawh mingleek naak tyk, Sui ingkaw tangka anglakawh mikhaileeknaak ce tyk.
2 El rico y el pobre se encontraron: a todos ellos hizo Jehová.
Kuiqang ingkaw khawdeng awm haih nih nawh, ak synkung taw Khawsa ni.
3 El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y reciben el daño.
Khawkpoekthai ing them amak leek a huawh thuk ta nawh, Khawk hang ingtaw pan nawh kyinaak sawng hy.
4 El salario de la humildad y del temor de Jehová, son riquezas, y honra, y vida.
Kawdungnaak ingkaw Khawsa kqihchahnaak taw khawhthem, kyihcahnaak ingkaw hqingnaakna awm hy.
5 Espinas y lazos hay en el camino del perverso: el que guarda su alma se alejará de ellos.
Thlakche a cehnaak lamawh hling ingkaw thang awm nawh, a hqingnaak ak ngaihthyn ingtaw cece qei hy.
6 Instruye al niño en su carrera: aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
Nasen a cehnaak hly lamawh cawngpyi lah, a pacawngnaak dy am hilh kaw.
7 El rico se enseñoreará de los pobres; y el que toma emprestado es siervo del que empresta.
Boei ing khawdeng uk nawh, them ak pu taw ak pu pek a tamnaa ni.
8 El que sembrare iniquidad, iniquidad segará; y la vara de su ira se acabará.
Them amak leek ak saw ing kyinaak ce hu kaw, ak kawsonaak ing a saithainaak awm hqeena awm kaw.
9 El ojo misericordioso será bendito; porque dio de su pan al menesteroso.
Khawboe ak leek ing zoseennaak hu kaw, thlak khawdeng am cahnaak ak caming.
10 Echa al burlador, y saldrá la contienda; y cesará el pleito, y la vergüenza.
Thlang ak thekhanaak ce hek nawh, hqo dip sak lah, khqah qunaak ingkaw hqonaak dip kaw.
11 El que ama la limpieza de corazón, y la gracia de sus labios, su compañero será el rey.
Kawlung ciimnaak lungna nawh awihneem ing awi ak kqawn taw sangpahrang ce pyina kaw.
12 Los ojos de Jehová miran por la ciencia; y las cosas del prevaricador pervierte.
Bawipa mik ing simthainaak ak ta thlang ce khoemdoen nawh, cehlai amak ypawm thlang ak awi ce am ngai zaak na kaw.
13 Dice el perezoso: El león está fuera: en mitad de las calles seré muerto.
Thlak thadam ing, “Im lengawh samthyn awm nawh, a leng kak cawn awhtaw ni cui saw thi hly nyng,” ti hy.
14 Sima profunda es la boca de las mujeres extrañas: aquel contra el cual Jehová tuviere ira, caerá en ella.
Nukche am kha taw lawkkhqawng ak dung soeih ing myih nawh, Bawipa ing a sawhnaakkhqi taw cek khuina tla kawm uh.
15 La insensatez está ligada en el corazón del muchacho: mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
Nasen kawlung taw qawnaak ing pin nawh, ceseiawm toelthamnaak cumcik ing ak hlana thoeng pe kaw.
16 El que oprime al pobre para aumentarse él, y el que da al rico, ciertamente será pobre.
A boeinaak hamna khawdeng thekhana nawh boei venna ang hyp kutdo ak pe thlang taw khawdeng kaw.
17 Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón a mi sabiduría:
Thlakcyi ak awi ve nang haa keng nawh ngai lah; nak kawlung ce ka cyihnaak donaakna hawna lah.
18 Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
Nak kawlung khuiawh kym nawh, nam khaawh ak soepna cak sak lah.
19 Para que tu confianza esté en Jehová, te las he hecho saber hoy a ti también.
Nak cangnaak ce Bawipa a venawh a awm-naak hamna tuhngawi qoe naven qoeawh ning zak sak nyng.
20 ¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia;
Na hamna awicyih sawmthum kawpoek leek pheknaak awi ingkaw simnaak awicyihkhqi ning zak sak nyng.
21 Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas; para que respondas razones de verdad a los que enviaren a ti?
Nang anik tyikung venawh ak thym awi nak kqawnnaak pe thai ham, ak thym ingkaw ypnaak ak cu awikhqi ce am ka ni cawngpyi nawh aw?
22 No robes al pobre, porque es pobre: ni quebrantes en la puerta al afligido:
Ak khawdeng koeh thekhana nawh, ak voet vai thlang ce vawng kawtawh koeh phep.
23 Porque Jehová juzgará la causa de ellos; y robará su alma a los que los robaren.
Bawipa ing amingmih ham awideng kawm saw amingmih ak thekhanaakkhqi ce thung khqi kaw.
24 No te entremetas con el iracundo: ni te acompañes con el hombre enojoso.
Kawso ak nget thlang koeh heem nawh, kawpoekche ak toen koeh pyina.
25 Porque no aprendas sus veredas, y tomes lazo para tu alma.
A khawboe oet kawm tik saw, na hqingnaak ham thang nak dunna awm kaw.
26 No estés entre los que tocan la mano: entre los que fian por deudas.
Kut beih ing awi ak kamkhqi venawh koeh boei.
27 Si no tuvieres para pagar: ¿por qué quitarán tu cama de debajo de ti?
Ikawawm pek kawi am na tak awhtaw ikaw ham nanu na ihkhun ce pek ham nang cai?
28 No traspases el término antiguo que hicieron tus padres.
Nukdam pakdamkhqi ing syn awhkawng ami sym hawh qiilung ce koeh thoeih.
29 ¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará: no estará delante de los de baja suerte.
A bibinaak awh ak ypawm thlang nak hu aw? anih taw thlang zap a bi ak bi am nawh, sangpahrang bi ak bi ni.

< Proverbios 22 >