< Proverbios 18 >

1 Conforme al deseo busca el apartado: en toda doctrina se envolverá.
Wer sich absondert, pflegt seine Liebhaberei und wehrt sich gegen alles, was heilsam ist.
2 No toma placer el insensato en la inteligencia: mas en lo que se descubre su corazón.
Einem Toren ist es nicht ums Lernen zu tun, sondern um kundzumachen, was er weiß.
3 Cuando viene el impío, viene también el menosprecio; y con el deshonrador, la vergüenza.
Wo der Gottlose hinkommt, da stellt sich auch Verachtung ein und mit der Schande die Schmach.
4 Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente la fuente de la sabiduría.
Die Worte eines Mannes sind tiefe Wasser, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
5 Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
Es ist nicht gut, wenn man die Person des Gottlosen ansieht und den Gerechten im Gericht unterdrückt.
6 Los labios del insensato vienen con pleito; y su boca a cuestiones llama.
Die Reden des Toren stiften Streit, und er schimpft, bis er Schläge kriegt.
7 La boca del insensato es quebrantamiento para sí; y sus labios son lazos para su alma.
Des Toren Mund wird ihm zum Verderben, und seine Lippen sind der Fallstrick seiner Seele.
8 Las palabras del chismoso parecen blandas: mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen; man verschlingt sie mit großem Appetit.
9 También el que es negligente en su obra, es hermano del dueño disipador.
Wer nachlässig ist in seinem Geschäft, der ist ein Bruder des Zerstörers.
10 Torre fuerte es el nombre de Jehová: a él correrá el justo, y será levantado.
Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.
11 Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza; y como un muro alto, en su imaginación.
Das Gut des Reichen ist seine feste Burg und wie eine hohe Mauer in seiner Einbildung.
12 Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre; y antes de la honra, el abatimiento.
Vor dem Zusammenbruch erhebt sich des Menschen Herz; aber der Ehre geht Demut voraus.
13 El que responde palabra antes de oír, insensatez le es, y vergüenza.
Wer antwortet, bevor er gehört hat, dem ist es Torheit und Schande.
14 El ánimo del hombre suportará su enfermedad: mas al ánimo angustiado, ¿quién le suportará?
Ein männlicher Mut erträgt sein Leiden; wer aber kann einen niedergeschlagenen Geist aufrichten?
15 El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
Ein verständiges Herz erwirbt Kenntnisse, und das Ohr der Weisen lauscht dem Wissen.
16 El presente del hombre le ensancha el camino; y le lleva delante de los grandes.
Das Geschenk macht dem Menschen Raum und geleitet ihn vor die Großen.
17 El justo es primero en su pleito; y su adversario viene, y búscale.
Wer sich in seinem Prozeß zuerst verteidigen darf, hat Recht; dann kommt der andere und forscht ihn aus.
18 La suerte pone fin a los pleitos; y desparte los fuertes.
Das Los schlichtet den Hader und entscheidet zwischen den Starken.
19 El hermano ofendido es más contumaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
Ein Bruder, mit dem man sich entzweit hat, ist schwerer zu gewinnen als eine Burg, und Zwistigkeiten sind wie der Riegel an einem Schloß.
20 Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre: de la renta de sus labios se hartará.
An der Frucht seines Mundes sättigt sich der Mensch, am Ertrag seiner Lippen ißt er sich satt.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama, comerá de sus frutos.
Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, ißt ihre Frucht.
22 El que halló mujer, halló el bien; y alcanzó la benevolencia de Jehová.
Wer eine Frau gefunden, der hat etwas Gutes gefunden und Gunst von dem HERRN erlangt.
23 El pobre habla ruegos; mas el rico responde durezas.
Der Arme redet bittend; aber der Reiche antwortet grob.
24 El hombre de amigos mantiénese en amistad; y a veces hay amigo más conjunto que el hermano.
Wer viele Gefährten hat, gefährdet sich selbst; aber es gibt einen Freund, der anhänglicher ist als ein Bruder.

< Proverbios 18 >