< Juan 16 >

1 Estas cosas os he hablado, para que no seáis ofendidos.
These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.
2 Os echarán de las sinagogas: aun más, la hora viene, cuando cualquiera que os matare, pensará que hace servicio a Dios.
They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service.
3 Y estas cosas os harán, porque no conocen al Padre, ni a mí.
And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me.
4 Mas os he dicho esto, para que cuando aquella hora viniere, os acordéis de ello, que yo os lo había dicho: esto empero no os lo dije al principio, porque yo estaba con vosotros.
But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you.
5 Mas ahora voy al que me envió; y ninguno de vosotros me pregunta: ¿Dónde vas?
But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?
6 Mas, porque os he hablado estas cosas, tristeza ha henchido vuestro corazón.
But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart.
7 Empero yo os digo la verdad, que os es necesario que yo vaya; porque si yo no fuese, el Consolador no vendría a vosotros; mas si yo fuere, os le enviaré.
Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.
8 Y cuando él viniere, redargüirá al mundo de pecado, y de justicia, y de juicio.
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
9 De pecado, por cuanto no creen en mí:
Of sin, because they believe not on me;
10 De justicia, por cuanto voy al Padre, y no me veréis más:
Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
11 De juicio, por cuanto el príncipe de este mundo ya es juzgado.
Of judgment, because the prince of this world is judged.
12 Aun tengo muchas cosas que deciros, mas ahora no las podéis llevar.
I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.
13 Empero cuando viniere aquel, el Espíritu de verdad, él os guiará a toda verdad; porque no hablará de sí mismo, mas todo lo que oyere hablará; y las cosas que han de venir os hará saber.
Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, [that] shall he speak: and he will shew you things to come.
14 El me glorificará, porque tomará de lo mío, y os lo hará saber.
He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew [it] unto you.
15 Todo lo que tiene el Padre, mío es: por eso dije que tomará de lo mío, y os lo hará saber.
All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew [it] unto you.
16 Un poco, y no me veréis; y otra vez un poco, y me veréis; porque yo voy al Padre.
A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.
17 Entonces dijeron algunos de sus discípulos unos a otros: ¿Qué es esto que nos dice: Un poco, y no me veréis; y otra vez, un poco, y me veréis; y, porque yo voy al Padre?
Then said [some] of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?
18 Así que decían: ¿Qué es esto que dice: Un poco? No sabemos lo que dice.
They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.
19 Y conocía Jesús que le querían preguntar, y les dijo: ¿Preguntáis entre vosotros de esto que dije: Un poco, y no me veréis; y otra vez, un poco, y me veréis?
Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye enquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me?
20 De cierto, de cierto os digo: Vosotros lloraréis y lamentaréis, el mundo empero se alegrará: y vosotros seréis tristes, mas vuestra tristeza será vuelta en gozo.
Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
21 La mujer cuando pare, tiene dolor, porque es venida su hora; mas después que ha parido un niño, ya no se acuerda de la apretura por el gozo de que haya nacido un hombre en el mundo.
A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.
22 Vosotros pues también ahora a la verdad tenéis tristeza; mas otra vez os veré, y se gozará vuestro corazón, y nadie quitará de vosotros vuestro gozo.
And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.
23 Y en aquel día no me preguntaréis nada. De cierto, de cierto os digo: Todo cuanto pidiereis al Padre en mi nombre, os lo dará.
And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give [it] you.
24 Hasta ahora nada habéis pedido en mi nombre: pedíd, y recibiréis, para que vuestro gozo sea cumplido.
Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.
25 Estas cosas os he hablado en proverbios; mas la hora viene cuando ya no os hablaré en proverbios, sino que claramente os anunciaré de mi Padre.
These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father.
26 Aquel día pediréis en mi nombre, y no os digo que yo rogaré al Padre por vosotros;
At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you:
27 Porque el mismo Padre os ama, por cuanto vosotros me amasteis, y habéis creído que yo salí de Dios.
For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
28 Salí del Padre, y he venido al mundo: otra vez dejo el mundo, y voy al Padre.
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.
29 Dícenle sus discípulos: He aquí, ahora hablas claramente, y ningún proverbio dices.
His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb.
30 Ahora entendemos que sabes todas las cosas, y no has menester que nadie te pregunte: en esto creemos que has salido de Dios.
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
31 Respondióles Jesús: ¿Ahora creéis?
Jesus answered them, Do ye now believe?
32 He aquí la hora viene, y ya es venida, en que seréis esparcidos cada uno a los suyos, y me dejaréis solo; mas no estoy solo, porque el Padre está conmigo.
Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.
33 Estas cosas os he hablado para que en mí tengáis paz: en el mundo tendréis apretura; mas confiád, yo he vencido al mundo.
These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.

< Juan 16 >