< Job 39 >

1 ¿Sabes tú el tiempo en qué paren las cabras monteses? ¿o miraste tú las ciervas, cuando están pariendo?
Uyasazi yini isikhathi sokuzala kwamagogo edwala? Uyananzelela yini ukuhelelwa kwezimpala?
2 ¿Contaste tú los meses de su preñez? ¿y sabes el tiempo cuando han de parir?
Ungazibala yini inyanga ezizigcwalisayo? Njalo uyasazi yini isikhathi sokuzala kwazo?
3 Como se encorvan, quebrantan sus hijos, pasan sus dolores:
Zigoba, zizale abantwana bazo, zikhuphe imihelo yazo.
4 Como después sanan los hijos, crecen con el grano: salen, y nunca más vuelven a ellas.
Amazinyane azo aqine akhule egangeni; asuke ahambe, angabuyi kuzo.
5 ¿Quién echó libre al asno montés? ¿y quién soltó sus ataduras?
Ngubani owakhupha ubabhemi weganga ekhululekile? Njalo ngubani othukulule izibopho zikababhemi weganga,
6 Al cual yo puse casa en la soledad, y sus moradas en la tierra salada.
engimmisele inkangala ibe ngumuzi wakhe, lesimunyu sibe zindawo zakhe zokuhlala?
7 Ríese de la multitud de la ciudad: no oye las voces del pechero.
Uhleka umsindo womuzi, angezwa imisindo yomtshayeli.
8 Lo oculto de los montes es su pasto, y anda buscando todo lo que está verde.
Udinga izintaba ezilidlelo lakhe, edinga elandela konke okuluhlaza.
9 ¿Querrá el unicornio servirte a ti, ni quedar a tu pesebre?
Inyathi iyavuma yini ukukusebenzela? Izalala yini esibayeni sakho ebusuku?
10 ¿Atarás tú al unicornio con su coyunda para el surco? ¿labrará los valles en pos de ti?
Ungayibophela inyathi yini ngentambo yayo emfolweni? Ingabhuqa yini izihotsha emva kwakho?
11 ¿Confiarás tú en él, por ser grande su fortaleza, y fiarás de él tu labor?
Ungathembela kuyo yini ngoba amandla ayo makhulu? Ungayiyekelela yini umtshikatshika wakho?
12 ¿Fiarás de él que te tornará tu simiente, y que allegará en tu era?
Ungayikholwa yini ukuthi izabuyisa inhlanyelo yakho, njalo iyibuthele ebaleni lokubhulela lakho?
13 ¿Hiciste tú las alas alegres del avestruz: los cañones y la pluma de la cigüeña?
Impiko zezintshe ziyaphaphazela ngentokozo; kodwa zizimpiko lezinsiba zengabuzane yini?
14 La cual desampara en la tierra sus huevos, y sobre el polvo los calienta,
Ngoba itshiya amaqanda ayo emhlabathini, iwakhudumeze othulini,
15 Y olvídase de que los pisará algún pie, y que los quebrará alguna bestia del campo.
iyakhohlwa ukuthi unyawo lungawachoboza, lokuthi isilo seganga singawanyathela.
16 Endurécese para con sus hijos, como si no fuesen suyos, no temiendo de que su trabajo haya sido en vano:
Iwaphatha kalukhuni amaphuphu ayo, kungathi kawayisiwo awayo; umtshikatshika wayo uyize, ingelakwesaba.
17 Porque Dios la hizo olvidar de sabiduría, y no le dio inteligencia.
Ngoba uNkulunkulu wayithathela inhlakanipho, kayabelanga ukuqedisisa.
18 A su tiempo se levanta en alto, y se burla del caballo, y del que sube en él.
Lapho sekuyisikhathi iyaziphakamisela phezulu, ihleke ibhiza lomgadi walo.
19 ¿Diste tú al caballo la fortaleza? ¿vestiste tú su cerviz de relincho?
Uzanika yini ibhiza amandla? Uyayigqokisa yini intamo yalo ngomhlonga oyephuzelayo?
20 ¿Espantarle has tú como a alguna langosta, en cuya nariz hay fuerza para espantar?
Uyalenza leqe yini njengentethe? Ubukhosi bokukhala kwalo buyesabeka.
21 Escarba la tierra, alégrase en su fuerza, sale al encuentro de las armas:
Liyaphanda esihotsheni, lithokoze ngamandla alo, liphume ukuhlangabeza izikhali.
22 Hace burla del espanto, y no teme; ni vuelve el rostro delante de la espada.
Liyakuhleka ukwesaba, kalesabi, kaliphenduki phambi kwenkemba.
23 Contra él suena la aljaba, el hierro de la lanza, y de la pica;
Phezu kwalo isamba semitshoko siyakhehlezela, umkhonto ophazimayo lomdikadika.
24 Y él con ímpetu y furor escarba la tierra, y no estima el sonido de la bocina.
Ngokuqhuqha lokufutheka liginye umhlaba; kalikholwa ukuthi ngumsindo wophondo.
25 Entre las bocinas dice: ¡Ea! y desde lejos huele la batalla, el estruendo de los príncipes, y el clamor.
Ekukhaleni kophondo lithi: Aha! Linuke impi ikhatshana, umdumo wezinduna, lokumemeza.
26 ¿Vuela el gavilán por tu industria, y extiende sus alas hacia el mediodía?
Ukhozi luyaphapha yini ngokuqedisisa kwakho, luselulela impiko zalo eningizimu?
27 ¿Enaltécese el águila por tu mandamiento, y pone en alto su nido:
Ilinqe liyaqonga ngokulaya kwakho, lakhe isidleke salo engqongeni yini?
28 Habita, y está en la piedra en la cumbre del peñasco, y de la roca?
Lihlala lilale ebusuku edwaleni, engqongeni yedwala leyenqaba.
29 Desde allí asecha la comida: sus ojos consideran muy lejos.
Lisuka lapho lidinga ukudla; amehlo alo abonela khatshana.
30 Y sus pollos tragan sangre; y adonde hubiere muertos, allí está.
Lamaphuphu alo azitika ngegazi; lalapho okukhona ababuleweyo likhona.

< Job 39 >