< Job 36 >

1 Y pasando a delante Eliú, dijo:
Und Elihu fuhr fort und sprach:
2 Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
Gedulde dich noch ein wenig, so will ich dich lehren, ich habe noch mehr zu reden für Gott.
3 Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
Ich will mein Wissen weither holen und meinem Schöpfer Gerechtigkeit widerfahren lassen!
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
Denn wahrlich, meine Reden sind keine Lügen, du hast es mit einem ganz Verständigen zu tun!
5 He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
Siehe, Gott ist mächtig, doch verachtet er niemand; groß ist die Kraft seines Herzens.
6 No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
Den Gottlosen läßt er nicht leben, aber den Elenden schafft er Recht.
7 No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
Er wendet seine Augen nicht ab von den Gerechten und setzt sie auf ewig mit Königen auf den Thron, damit sie herrschen.
8 Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
Sind sie aber in Fesseln gebunden, in Banden des Elends gefangen,
9 El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
so hält er ihnen ihre Taten und ihre Übertretungen vor; denn sie haben sich überhoben;
10 Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
er öffnet ihr Ohr der Bestrafung und befiehlt ihnen, sich von der Bosheit abzukehren.
11 Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
Wenn sie dann gehorchen und sich unterwerfen, so werden sie ihre Tage in Glück und ihre Jahre in Wohlfahrt beendigen.
12 Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
Gehorchen sie aber nicht, so kommen sie um durchs Schwert und sterben dahin in ihrem Unverstand.
13 Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
Denn die, welche ruchlosen Herzens sind, widersetzen sich; sie flehen nicht, wenn er sie gefesselt hat.
14 El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
Ihre Seele stirbt in der Jugend und ihr Leben unter den Hurern.
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
Den Gedemütigten aber rettet er durch die Demütigung und öffnet durch die Trübsal sein Ohr.
16 Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
Und auch dich lockt er aus der Enge in die Weite, da keine Not mehr sein wird, und an einen reichbesetzten Tisch.
17 Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
Bist du aber vom Urteil des Gottlosen erfüllt, so werden Urteil und Gericht dich treffen.
18 Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
Der Zorn verleite dich ja nicht zur Lästerung, und die Menge des Lösegeldes besteche dich nicht.
19 ¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
Wird er deinen Reichtum schätzen? Er achtet nicht auf Gold, noch auf alle Anstrengungen der Kraft.
20 No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
Sehne dich nicht nach der Nacht, da Völker untergehen werden.
21 Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
Hüte dich, wende dich nicht zum Bösen, denn dieses ziehst du dem Leiden vor.
22 He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
Siehe, Gott ist erhaben in seiner Kraft, wo ist ein Lehrer wie er?
23 ¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
Wer will ihn zur Rede stellen über seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: Du hast Unrecht getan?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
Gedenke daran, sein Tun zu erheben; die Menschen sollen es besingen.
25 La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
Alle Menschen sehen es ja, der Sterbliche schaut es von ferne.
26 He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
Siehe, wie erhaben ist Gott! Wir aber verstehen ihn nicht; die Zahl seiner Jahre hat niemand erforscht.
27 Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
Denn er zieht Wassertropfen herauf; sie träufeln als Regen aus seinem Dunst, den die Wolken rieseln lassen,
28 Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
sie triefen auf viele Menschen herab.
29 ¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
Versteht man auch das Ausspannen der Wolken und das Krachen seines Gezelts?
30 He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
Siehe, er breitet sein Licht um sich her aus und bedeckt die Gründe des Meeres;
31 Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
denn damit richtet er die Völker und gibt Speise die Fülle.
32 Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
Seine Hände bedeckt er mit Licht und gebietet ihm, zu treffen.
33 La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.
Sein Donnern kündigt ihn an, die Herde sein Heraufsteigen [im Gewitter].

< Job 36 >