< Job 19 >

1 Y respondió Job, y dijo:
Respondeu porém Job, e disse:
2 ¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma: y me moleréis con palabras?
Até quando entristecereis a minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 Ya me habéis avergonzado diez veces: no tenéis vergüenza de afrentarme.
Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes: contra mim vos endureceis.
4 Sea así, que de cierto yo haya errado: conmigo se quedará mi yerro.
Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, y redarguyereis contra mí mi oprobrio:
Se devéras vos levantaes contra mim, e me arguis com o meu opprobrio,
6 Sabéd ahora, que Dios, me trastornó, y trajo al derredor su red sobre mí.
Sabei agora que Deus é o que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
7 He aquí, yo clamaré agravio, y no seré oído: daré voces, y no habrá juicio.
Eis que clamo: Violencia; porém não sou ouvido; grito: Soccorro; porém não ha justiça.
8 Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
O meu caminho entrincheirou, e já não posso passar, e nas minhas veredas poz trevas.
9 Quitóme mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
Da minha honra me despojou; e tirou-me a corôa da minha cabeça.
10 Arrancóme al derredor, y me fui; e hizo ir, como de un árbol, mi esperanza.
Derribou-me elle em roda, e eu me vou, e arrancou a minha esperança, como a uma arvore.
11 E hizo inflamar contra mí su furor; y contóme a sí entre sus enemigos.
E fez inflammar contrar mim a sua ira, e me reputou para comsigo, como a seus inimigos.
12 Vinieron sus ejércitos a una, y trillaron sobre mí su camino; y asentaron campo en derredor de mi tienda.
Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 Mis hermanos hizo alejar de mí, y mis conocidos ciertamente se extrañaron de mí.
Poz longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem devéras me estranharam.
14 Mis parientes se detuvieron; y mis conocidos se olvidaron de mí.
Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 Los moradores de mi casa, y mis criadas, me tuvieron por extraño: extraño fui yo en sus ojos.
Os meus domesticos e as minhas servas me reputaram como um estranho, e vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le rogaba.
Chamei a meu creado, e elle me não respondeu, supplicando-lhe eu por minha propria bocca.
17 Mi aliento fue hecho extraño a mi mujer, y por los hijos de mi vientre le rogaba.
O meu bafo se fez estranho a minha mulher, e eu a supplico pelos filhos do meu corpo.
18 Aun los muchachos me menospreciaron: en levantándome, luego hablaban contra mí.
Até os rapazes me desprezam, e, levantando-me eu, fallam contra mim.
19 Todos los varones de mi secreto me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
Todos os homens do meu secreto conselho me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Mi hueso se pegó a mi piel y a mi carne, y he escapado con el cuero de mis dientes.
Os meus ossos se apegaram á minha pelle e á minha carne, e escapei só com a pelle dos meus dentes.
21 ¡Oh vosotros mis amigos tenéd compasión de mí, tenéd compasión de mí! porque la mano de Dios me ha tocado.
Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y no os hartáis de mis carnes?
Porque me perseguis assim como Deus, e da minha carne vos não fartaes?
23 ¿Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas? ¿Quién diese que se escribiesen en un libro?
Quem me déra agora, que as minhas palavras se escrevessem! quem me dera, que se gravassem n'um livro!
24 ¿Qué con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre?
E que, com penna de ferro, e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 Yo sé que mi Redentor vive, y que al fin se levantará sobre el polvo.
Porque eu sei que o meu Redemptor vive, e que estará em pé no derradeiro dia sobre o pó.
26 Y después, desde este mi roto cuero, y desde mi propia carne tengo de ver a Dios:
E depois de roida a minha pelle, comtudo desde a minha carne verei a Deus,
27 Al cual yo tengo de ver por mí, y mis ojos le han de ver, y no otro, [aunque] mis riñones se consuman dentro de mí.
A quem eu verei por mim mesmo, e os meus olhos o verão, e não outro: e por isso os meus rins se consomem no meu seio.
28 ¿Por qué no decís: Por qué le perseguimos? pues que la raíz del negocio se halla en mí.
Na verdade, que devieis dizer: Porque o perseguimos? Pois a raiz da accusação se acha em mim.
29 Teméd a vosotros delante de la espada; porque la ira de la espada de las maldades viene: porque sepáis que hay juicio.
Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que haverá um juizo.

< Job 19 >