< Isaías 3 >

1 Porque he aquí que el Señor Jehová de los ejércitos quita de Jerusalem, y de Judá, el sustentador y la sustentadora, todo el vigor del pan, y todo el vigor del agua:
ecce enim Dominator Deus exercituum auferet ab Hierusalem et ab Iuda validum et fortem omne robur panis et omne robur aquae
2 Valiente y varón de guerra, juez y profeta, adivino, y anciano,
fortem et virum bellatorem iudicem et prophetam et ariolum et senem
3 Capitán de cincuenta, y hombre de respeto, consejero, y artífice excelente, y sabio de elocuencia.
principem super quinquaginta et honorabilem vultu et consiliarium sapientem de architectis et prudentem eloquii mystici
4 Y ponerles he mozos por príncipes, y muchachos serán sus señores.
et dabo pueros principes eorum et effeminati dominabuntur eis
5 Y el pueblo hará violencia los unos a los otros, cada hombre contra su vecino: el mozo se levantará contra el viejo, y el plebeyo contra el noble.
et inruet populus vir ad virum unusquisque ad proximum suum tumultuabitur puer contra senem et ignobilis contra nobilem
6 Cuando alguno trabare de su hermano de la familia de su padre, y le dijere: ¿Qué vestir tienes? Tú serás nuestro príncipe: sea en tu mano esta perdición.
adprehendet enim vir fratrem suum domesticum patris sui vestimentum tibi est princeps esto noster ruina autem haec sub manu tua
7 El jurará aquel día, diciendo: No tomaré ese cuidado; porque en mi casa ni hay pan, ni que vestir: no me hagáis príncipe del pueblo.
respondebit in die illa dicens non sum medicus et in domo mea non est panis neque vestimentum nolite constituere me principem populi
8 Cierto arruinado se ha Jerusalem, y caído ha Judá; porque la lengua de ellos y sus obras han sido contra Jehová, para irritar los ojos de su majestad.
ruit enim Hierusalem et Iudas concidit quia lingua eorum et adinventiones eorum contra Dominum ut provocarent oculos maiestatis eius
9 La prueba del rostro de ellos los convencerá: que como Sodoma predicaron su pecado, no lo disimularon: ¡ay de su vida! porque allegaron mal para sí.
agnitio vultus eorum respondit eis et peccatum suum quasi Sodomae praedicaverunt nec absconderunt vae animae eorum quoniam reddita sunt eis mala
10 Decíd: Al justo bien le irá; porque comerá de los frutos de sus manos.
dicite iusto quoniam bene quoniam fructum adinventionum suarum comedet
11 ¡Ay del impío! mal le irá; porque según las obras de sus manos le será pagado.
vae impio in malum retributio enim manuum eius fiet ei
12 Los exactores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorearon de él. Pueblo mío, los que te guian se engañan, y tuercen la carrera de tus caminos.
populum meum exactores sui spoliaverunt et mulieres dominatae sunt eius popule meus qui beatum te dicunt ipsi te decipiunt et viam gressuum tuorum dissipant
13 Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar los pueblos.
stat ad iudicandum Dominus et stat ad iudicandos populos
14 Jehová vendrá a juicio contra los ancianos de su pueblo, y contra sus príncipes; porque vosotros pacisteis la viña, y el despojo del pobre está en vuestras casas.
Dominus ad iudicium veniet cum senibus populi sui et principibus eius vos enim depasti estis vineam meam et rapina pauperis in domo vestra
15 ¿Qué tenéis vosotros, que majáis mi pueblo, y moléis las caras de los pobres? dice el Señor Jehová de los ejércitos.
quare adteritis populum meum et facies pauperum commolitis dicit Dominus Deus exercituum
16 Dice también Jehová: Porque las hijas de Sión se ensoberbecen, y andan el cuello levantado, y los ojos descompuestos, y cuando andan van como danzando, y haciendo son con los pies:
et dixit Dominus pro eo quod elevatae sunt filiae Sion et ambulaverunt extento collo et nutibus oculorum ibant et plaudebant ambulabant et in pedibus suis conposito gradu incedebant
17 Por tanto herirá el Señor, con roña, la mollera de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.
decalvabit Dominus verticem filiarum Sion et Dominus crinem earum nudabit
18 Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, y las redecillas, y las lunetas,
in die illa auferet Dominus ornatum calciamentorum et lunulas
19 Las bujetas, las ajorcas, y las diademas,
et torques et monilia et armillas et mitras
20 Las tiaras, los atavíos de las piernas, las vendas, las ampollas, y los zarcillos,
discriminalia et periscelidas et murenulas et olfactoriola et inaures
21 Los anillos, y los joyeles de las narices,
et anulos et gemmas in fronte pendentes
22 Las ropas de remuda, las manteletas, las escofias, y los alfileres,
et mutatoria et pallia et linteamina et acus
23 Los espejos, los pañizuelos, las tocas, y los tocados.
et specula et sindones et vittas et theristra
24 Y será que en lugar de los perfumes aromáticos vendrá hediondez, y rompimiento en lugar de la cinta; y en lugar de la compostura de los cabellos peladura, y en lugar de la faja ceñimiento de saco, y quemadura en lugar de la hermosura.
et erit pro suavi odore fetor et pro zona funiculus et pro crispanti crine calvitium et pro fascia pectorali cilicium
25 Tus varones caerán a cuchillo; y tu fuerza en guerra.
pulcherrimi quoque viri tui gladio cadent et fortes tui in proelio
26 Sus puertas se entristecerán y se enlutarán; y ella desamparada se asentará en tierra.
et maerebunt atque lugebunt portae eius et desolata in terra sedebit

< Isaías 3 >