< Hebreos 13 >

1 El amor de la hermandad permanezca entre vosotros.
Let brotherly love continue.
2 De la hospitalidad no os olvidéis; porque por esta algunos hospedaron ángeles sin saberlo.
Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
3 Acordáos de los que están en cadenas, como si estuvieseis con ellos encadenados; y de los trabajados, como siendo también vosotros mismos en el cuerpo.
Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.
4 Honorable es en todos el matrimonio, y la cama sin mancha; mas a los fornicarios, y a los adúlteros juzgará Dios.
Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
5 Sean las costumbres vuestras sin avaricia, contentos de lo presente; porque él mismo ha dicho: No te dejaré, ni tampoco te desampararé:
Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
6 De tal manera que digamos confiadamente: El Señor es mi ayudador: no temeré lo que me pueda hacer hombre.
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
7 Acordáos de vuestros pastores, que os han hablado la palabra de Dios: la fe de los cuales imitád, considerando cual haya sido la salida de su conversación.
Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.
8 Jesu Cristo el mismo ayer, y hoy, y por los siglos. (aiōn g165)
Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever. (aiōn g165)
9 No seáis llevados de acá para allá por doctrinas diversas y extrañas; porque buena cosa es que el corazón sea afirmado por la gracia, no por viandas, que nunca aprovecharon a los que anduvieron en ellas.
Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
10 Tenemos un altar del cual no tienen facultad de comer los que sirven al tabernáculo.
We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
11 Porque de los animales, la sangre de los cuales es metida por el pecado en el santuario por el sumo sacerdote, los cuerpos son quemados fuera del real.
For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.
12 Por lo cual Jesús también, para santificar al pueblo por su propia sangre, padeció fuera de la puerta.
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
13 Salgamos pues a él fuera del real, llevando su baldón.
Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
14 Porque no tenemos aquí ciudad permaneciente, mas buscamos la por venir.
For here have we no continuing city, but we seek one to come.
15 Así que ofrezcamos por medio de él a Dios siempre sacrificio de alabanza, es a saber, fruto de labios que confiesan a su nombre.
By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.
16 Empero del bien hacer, y de la comunicación no os olvidéis; porque de tales sacrificios se agrada Dios.
But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
17 Obedecéd a vuestros pastores, y sujetáos a ellos; porque ellos velan por vuestras almas, como aquellos que han de dar la cuenta; para que lo hagan con alegría, y no gimiendo; porque esto no os es útil.
Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.
18 Orád por nosotros; porque confiamos que tenemos buena conciencia, deseando de comportarnos bien en todo.
Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
19 Y más os ruego que lo hagáis así; para que yo os sea más presto restituido.
But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
20 Y el Dios de paz, que retrajo de entre los muertos a nuestro Señor Jesu Cristo, al gran Pastor de las ovejas, por la sangre del concierto eterno, (aiōnios g166)
Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant, (aiōnios g166)
21 Os haga aptos en toda obra buena para que hagáis su voluntad, haciendo él en vosotros lo que es agradable delante de él por Jesu Cristo: al cual es gloria por siglos de siglos. Amén. (aiōn g165)
Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
22 Ruégoos empero, hermanos, que suportéis esta palabra de exhortación, porque os he escrito brevemente.
And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
23 Sabéd que nuestro hermano Timoteo es suelto, con el cual, si viniere más presto, he de veros.
Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
24 Saludád a todos vuestros pastores, y a todos los santos. Los de Italia os saludan.
Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.
25 La gracia sea con todos vosotros. Amén. Fue escrita a los Hebreos desde Italia por Timoteo.
Grace be with you all. Amen. Written to the Hebrews from Italy by Timothy.

< Hebreos 13 >