< Efesios 2 >

1 Y a vosotros os dio vida, estando muertos en vuestros delitos y pecados,
And you hath he quickened, that were dead in trespasses and sinnes,
2 En que en otro tiempo anduvisteis, conforme a la condición de este mundo, conforme a la voluntad del príncipe de la potestad del aire, del espíritu que ahora obra en los hijos de la desobediencia: (aiōn g165)
Wherein, in times past ye walked, according to the course of this world, and after the prince that ruleth in the aire, euen the spirite, that nowe worketh in the children of disobedience, (aiōn g165)
3 Entre los cuales todos nosotros también conversamos en otro tiempo en los deseos de nuestra carne, haciendo las voluntades de la carne y de los pensamientos, y éramos por naturaleza hijos de ira, también como los demás.
Among whom we also had our conuersation in time past, in the lustes of our flesh, in fulfilling the will of the flesh, and of the minde, and were by nature the children of wrath, as well as others.
4 Empero Dios, que es rico en misericordia, por su mucho amor con que nos amó,
But God which is rich in mercie, through his great loue wherewith he loued vs,
5 Aun estando nosotros muertos en pecados, nos dio vida juntamente con Cristo, (por gracia sois salvos; )
Euen when we were dead by sinnes, hath quickened vs together in Christ, by whose grace ye are saued,
6 Y nos resucitó juntamente con él, y asimismo nos ha hecho asentar en los cielos con Cristo Jesús;
And hath raysed vs vp together, and made vs sit together in the heauenly places in Christ Iesus,
7 Para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia, en su bondad para con nosotros en Cristo Jesús. (aiōn g165)
That he might shewe in the ages to come the exceeding riches of his grace, through his kindnesse toward vs in Christ Iesus. (aiōn g165)
8 Porque por gracia sois salvos por medio de la fe, y esto no de vosotros, es el don de Dios:
For by grace are ye saued through faith, and that not of your selues: it is the gift of God,
9 No por obras, para que nadie se gloríe.
Not of workes, least any man should boast himselfe.
10 Porque hechura suya somos, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios ordenó antes para que anduviésemos en ellas.
For we are his workemanship created in Christ Iesus vnto good workes, which God hath ordeined, that we should walke in them.
11 Por tanto tenéd memoria que vosotros que en otro tiempo eráis Gentiles en la carne, que eráis llamados Incircuncisión por la que se llama Circuncisión en la carne, la cual se hace por mano;
Wherefore remember that ye being in time past Gentiles in the flesh, and called vncircumcision of them, which are called circumcision in the flesh, made with hands,
12 Que eráis en aquel tiempo sin Cristo alejados de la república de Israel, y extranjeros a los conciertos de la promesa, sin esperanza, y sin Dios en el mundo;
That ye were, I say, at that time without Christ, and were alients from the common wealth of Israel, and were strangers from the couenants of promise, and had no hope, and were without God in the world.
13 Mas ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre de Cristo.
But nowe in Christ Iesus, ye which once were farre off, are made neere by the blood of Christ.
14 Porque él es nuestra paz, el que de ambos pueblos ha hecho uno solo, y ha derribado el muro de división que mediaba entre ellos:
For he is our peace, which hath made of both one, and hath broken the stoppe of the partition wall,
15 Deshaciendo en su carne la enemistad, es a saber, la ley de los mandamientos que consistían en ritos; para formar en sí mismo los dos en un nuevo hombre, haciendo así la paz:
In abrogating through his flesh the hatred, that is, the Lawe of commandements which standeth in ordinances, for to make of twaine one newe man in himselfe, so making peace,
16 Y para reconciliar con Dios a ambos en un mismo cuerpo por la cruz, habiendo matado por ella la enemistad.
And that he might reconcile both vnto God in one body by his crosse, and slay hatred thereby,
17 Y vino, y anunció la paz a vosotros que estabais lejos, y a los que estaban cerca:
And came, and preached peace to you which were afarre off, and to them that were neere.
18 Que por él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre.
For through him we both haue an entrance vnto the Father by one Spirit.
19 Así que ya no sois forasteros y extranjeros, sino conciudadanos de los santos, y familiares de Dios:
Nowe therefore ye are no more strangers and forreiners: but citizens with the Saintes, and of the houshold of God,
20 Edificados sobre el fundamento de los apóstoles y de los profetas, siendo el mismo Jesu Cristo la principal piedra angular:
And are built vpon the foundation of the Apostles and Prophets, Iesus Christ himselfe being the chiefe corner stone,
21 En el cual todo el edificio, bien ajustado consigo mismo, crece para ser templo santo en el Señor:
In whom all the building coupled together, groweth vnto an holy Temple in the Lord.
22 En el cual vosotros también sois juntamente edificados, para morada de Dios por el Espíritu.
In whom ye also are built together to be the habitation of God by the Spirit.

< Efesios 2 >