< Hechos 16 >

1 Y vino hasta Derbe, y Listra; y, he aquí, estaba allí cierto discípulo, llamado Timoteo, hijo de una mujer Judía creyente, mas su padre era Griego.
He came then (both *no) to Derbe and (to *no) Lystra. And behold a disciple certain was there, named Timothy, [the] son of a woman (certain *k) Jewish believing, father however a Greek;
2 De éste daban buen testimonio los hermanos que estaban en Listra y en Iconio.
who was well spoken of by the in Lystra and Iconium brothers.
3 Este quiso Pablo que fuese con él; y tomándole, le circuncidó, por causa de los Judíos que estaban en aquellos lugares; porque todos sabían que su padre era Griego.
This one wanted Paul with him to go forth, and having taken he circumcised him on account of the Jews those being in the parts those; they knew for all that a Greek (the father *N+kO) of him was.
4 Y como pasaban por las ciudades, les daban para que guardasen los decretos, que habían sido determinados por los apóstoles y los ancianos que estaban en Jerusalem.
While then they were passing through the cities, they were delivering to them to keep the decrees which [were] decided on by the apostles and (of the *k) elders who [were] in Jerusalem.
5 Así que las iglesias eran confirmadas en fe, y eran aumentadas en número cada día.
The indeed therefore churches were strengthened in the faith and were increasing in number every day.
6 Y pasando a Frigia, y a la provincia de Galacia, les fue vedado por el Espíritu Santo predicar la palabra en Asia.
(they passed through *N+kO) then Phrygia and (the *k) Galatian region having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia,
7 Y como vinieron a Misia, tentaron de ir a Bitinia, mas no se lo permitió el Espíritu.
having come (then *no) down to Mysia they were attempting (into *N+kO) Bithynia (to go, *N+kO) and not did allow them the Spirit (of Jesus. *NO)
8 Y pasando por Misia, bajaron a Troas.
having passed by then Mysia they came down to Troas.
9 Y se le apareció a Pablo de noche una visión: Un varón Macedonio estaba en pie, rogándole, y diciendo: Pasa a Macedonia, y ayúdanos.
And a vision during the night to Paul appeared: A man of Macedonia certain was already standing (and *no) beseeching him and saying; Having passed over into Macedonia do help us.
10 Y como vio la visión, luego procuramos partir a Macedonia, certificados que Dios nos llamaba para que les predicásemos el evangelio.
When now the vision he had seen, immediately we sought to go forth to Macedonia concluding that he has called us (God *N+KO) to evangelise to them.
11 Y partidos de Troas, vinimos camino derecho a Samotracia, y el día siguiente a Neapolis.
Having sailed (then *N+KO) from Troas we made a straight course to Samothrace, (and *N+kO) the following day to Nea Polis,
12 Y de allí a Filipos, que es la primera ciudad de aquella parte de Macedonia, y es una colonia; y estuvimos en aquella ciudad algunos días.
(and from there and from there *N+kO) to Philippi, which is ([the] leading [city] *N+kO) (of the *ko) district of Macedonia [the] city, [and Roman] colony. We were now in (this *NK+o) city staying days some.
13 Y en el día de sábado salimos de la ciudad al río, donde solía hacerse la oración; y sentándonos hablamos a las mujeres que se habían juntado.
On the then day of the Sabbaths we went forth outside the (gate *N+KO) by a river where (we were accustomed *N+KO) (prayer *N+kO) to have, And having sat down we were speaking to those having gathered women.
14 Entonces una mujer, llamada Lidia, que vendía púrpura, de la ciudad de Tiatira, temerosa de Dios, oyó: el corazón de la cual abrió el Señor, para que estuviese atenta a lo que Pablo decía.
And a certain woman named Lydia, a seller of purple of [the] city of Thyatira worshiping God, was listening of whom the Lord opened the heart to attend to the [things] being spoken by Paul.
15 Y como fue bautizada, con su casa, nos rogó, diciendo: Si habéis juzgado que yo sea fiel al Señor, entrád en mi casa, y posád; y nos constriñó.
When then she was baptized and the house of her, she begged saying; If you have judged me faithful to the Lord to be, having entered into the house of mine (do remain; *N+kO) And she persuaded us.
16 Y aconteció, que yendo nosotros a la oración, una muchacha que tenía espíritu Pitónico, nos salió delante; la cual daba grande ganancia a sus amos adivinando.
It happened now going of us to (the *no) [place of] prayer, a girl certain having a spirit (Python meeting by *N+kO) us, who gain much was bringing the masters of her by fortune-telling.
17 Esta, siguiendo a Pablo, y a nosotros, daba voces, diciendo: Estos hombres son siervos del Dios Altísimo, los cuales nos enseñan el camino de salvación.
She (having followed *N+kO) after Paul and us was crying out saying; These men servants of the God Most High are, who proclaim (to you *N+KO) [the] way of salvation.
18 Y esto hacía por muchos días, mas desagradado Pablo, se volvió, y dijo al espíritu: Te mando en el nombre de Jesu Cristo, que salgas de ella. Y salió en la misma hora.
This then she was continuing for many days. Having been distressed then Paul and having turned to the spirit he said; I command you in (the *k) name of Jesus Christ to come out from her. And it came out on [the] same hour.
19 Y viendo sus amos que había salido la esperanza de su ganancia, prendieron a Pablo y a Silas; y los trajeron a la plaza, a las autoridades.
Having seen now the masters of her that was gone the hope of the profit of them, having taken hold of Paul and Silas they dragged [them] into the marketplace before the rulers,
20 Y presentándolos a los magistrados, dijeron: Estos hombres alborotan nuestra ciudad, siendo Judíos.
and having brought up them to the magistrates they said; These men exceedingly trouble of us the city Jews being;
21 Y enseñan costumbres, las cuales no nos es lícito recibir ni guardar, pues somos Romanos.
and preach customs that not it is lawful for us to accept nor to practice Romans being.
22 Y concurrió la multitud contra ellos; y los magistrados rompiéndoles sus ropas los mandaron azotar con varas.
And rose up together the crowd against them, and the magistrates having torn off of them the garments were commanding to beat with rods;
23 Y después que los hubieron herido de muchos azotes, los echaron en la cárcel, mandando al carcelero que los guardase con diligencia.
Many (then *NK+o) having laid on them blows they cast [them] into prison having charged the to jailer strictly to keep them;
24 El cual, recibido este mandamiento, los metió en la cárcel de más a dentro, y les apretó los pies en el cepo.
who an order such (having received *N+kO) threw them into the inner prison and the feet fastened of them in the stocks.
25 Mas a media noche orando Pablo y Silas, cantaban himnos a Dios; y los que estaban presos los oían.
Toward now midnight Paul and Silas praying they were singing praises to God; Were listening now to them the prisoners.
26 Entonces fue hecho de repente un gran terremoto, de tal manera que los cimientos de la cárcel se movían; y luego todas las puertas se abrieron; y las prisiones de todos se soltaron.
Suddenly then earthquake there was a great so that shaking the foundations of the prison house; were opened (then *N+kO) immediately the doors all, and of all the chains were loosed.
27 Y despertado el carcelero, como vio abiertas las puertas de la cárcel, sacando la espada se quería matar, pensando que los presos se habían huido.
Awoken then having been the jailer and was seeing having opened the doors of the prison, having drawn [his] sword he was about himself to execute supposing to have escaped the prisoners.
28 Mas Pablo clamó a gran voz, diciendo: No te hagas ningún mal: que todos estamos aquí.
Called out however in a loud voice Paul saying; Not may do to yourself harm; all for we are here.
29 El entonces pidiendo una luz, entró dentro, y temblando se derribó a los pies de Pablo y de Silas.
Having called for now lights he rushed in and terrified having become he fell down before Paul and Silas,
30 Y sacándolos fuera, les dijo: Señores, ¿Qué debo yo hacer para ser salvo?
And having brought them out he was saying; Sirs, what of me is necessary to do that I may be saved?
31 Y ellos le dijeron: Cree en el Señor Jesu Cristo, y serás salvo tú, y tu casa.
And they said; do believe on the Lord Jesus (Christ *K) and will be saved you yourself and the household of you.
32 Y le hablaron la palabra del Señor, y a todos los que estaban en su casa.
And they spoke to him the word of the (Lord *NK+O) (along with *N+kO) all those in the house of him.
33 Y tomándolos él en aquella misma hora de la noche, les lavó los cardenales; y fue bautizado luego él, y todos los suyos.
And having taken them in that [very] hour of the night he washed [them] from the wounds, and he was baptized he himself and the [household] of him (all *NK+o) immediately.
34 Y llevándolos a su casa, les puso la mesa; y se regocijó, creyendo en Dios con toda su casa.
Having brought then them into the house (of him *ko) he laid a table [for them] and (rejoiced *NK+o) with all [his] household having believed in God.
35 Y como fue de día, los magistrados enviaron los alguaciles al carcelero, diciendo: Suelta a aquellos hombres.
When day then having come sent the magistrates the officers saying; do release the men those.
36 Y el carcelero hizo saber estas palabras a Pablo, diciendo: Los magistrados han enviado que seáis sueltos: así que ahora salíd, e idos en paz.
Reported then the jailer words these to Paul that Have sent the captains that you may be let go; Now therefore having gone out do depart in peace.
37 Entonces Pablo les dijo: Azotados públicamente sin habernos oído, nos echaron en la cárcel, siendo hombres Romanos; ¿y ahora nos echan encubiertamente? No, por cierto; sino vengan ellos mismos, y nos saquen.
But Paul was saying to them; Having beaten us publicly uncondemned men Romans being, they cast [us] into prison, and now secretly us do they throw out? No indeed! Instead having come themselves us they should bring out.
38 Y los alguaciles volvieron a decir a los magistrados estas palabras; y tuvieron miedo, oído que eran Romanos.
(Reported *N+kO) then to the magistrates the officers declarations these; (and *k) They were afraid (then *no) having heard that Romans they are,
39 Y viniendo les suplicaron, y sacándo los, les rogaron que se saliesen de la ciudad.
And having come they appealed to them and having brought [them] out they were asking [them] (to go out *N+kO) (of *no) the city.
40 Entonces salidos de la cárcel, entraron en casa de Lidia, y vistos los hermanos, los consolaron, y se fueron.
Having gone forth then (out of *N+kO) the prison they came (to *N+kO) Lydia; and having seen [them] they exhorted the brothers (them *k) and departed.

< Hechos 16 >