< 2 Timoteo 2 >

1 Tú, pues, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.
Thou therefore, my son, be strong in the grace of our Lord Jeshu Meshiha.
2 Y lo que has oído de mí entre muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que serán idóneos para enseñar también a otros.
And those (doctrines) which thou hast heard from me by many witnesses, them commit to faithful men, who are also able to teach others.
3 Tú, pues, sufre trabajos como fiel soldado de Jesu Cristo.
And endure evils as a good soldier of Jeshu Meshiha.
4 Ninguno que milita, se envuelve en los negocios de esta vida por agradar a aquel que le escogió por soldado.
No man serveth as a soldier, and entangleth himself with the affairs of the world, that he might please him who hath chosen him.
5 Y aun también el que pelea en la palestra, no es coronado si no hubiere peleado legítimamente.
And if one contendeth, he is not crowned, unless according to his law he contend.
6 El labrador, para recibir los frutos, es menester que trabaje primero.
It becometh the husbandman who laboureth that he should first eat of his fruits.
7 Entiende lo que digo: déte, pues, el Señor entendimiento en todo.
Understand what I say to thee. Our Lord give thee wisdom in all things.
8 Acuérdate que Jesu Cristo, de la simiente de David, resucitó de los muertos, conforme a mi evangelio:
Remember Jeshu Meshiha, that he arose from among the dead, he who is of the seed of David, according to my gospel;
9 Por el cual sufro trabajos, como malhechor, hasta verme entre prisiones; mas la palabra de Dios no está presa.
for which I endure evils unto bonds, as an evil-doer: but the word of Aloha is not bound.
10 Por tanto todo lo sufro por amor de los escogidos, para que ellos también consigan la salud que es en Cristo Jesús, con gloria eterna. (aiōnios g166)
Therefore I endure every thing on account of the elect, that they also may find salvation in Jeshu Meshiha, with the glory that is eternal. (aiōnios g166)
11 Palabra fiel: Que si morimos con él, también viviremos con él:
Faithful is the word: For if we be dead with him, With him also we shall live;
12 Si sufrimos, también reinaremos con él: si le negamos, él también nos negará:
And if we endure, We shall also reign with him; But, if we deny him, He also will deny us!
13 Si no creemos, él empero se queda fiel: no se puede negar a sí mismo.
And if we believe him not, He in his faithfulness abideth; For deny himself he cannot.
14 Recuérda les estas cosas, protestando delante del Señor, que no tengan contiendas en palabras, que para nada aprovechan, sino para trastornar a los oyentes.
Of these (truths) remind them, and testify before our Lord, that they contend not with unprofitable words, to the overturning of those who hear them.
15 Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, obrero que no tiene de qué avergonzarse, que distribuye bien la palabra de verdad.
And be careful to establish thyself perfectly before Aloha, a workman without shame, preaching rightly the word of truth.
16 Mas aléjate de los promovedores de disputas profanas y vanas, porque mucho aprovecharán en la impiedad.
From vain words which have no utility in them withdraw; for they add greatly to the wickedness of those who are occupied with them.
17 Y la palabra de ellos corroerá como gangrena; de los cuales es Himeneo, y Fileto,
And their words as an eating cancer will lay hold upon many: but one of them is Hymeneos, and another Philetos,
18 Que se han descaminado de la verdad, diciendo que la resurrección ha ya pasado, y trastornan la fe de algunos.
who have erred from the truth, saying, that the resurrection of the dead hath been, and the faith of some overturning.
19 Mas el fundamento de Dios está firme, el cual tiene este sello: Conoce el Señor los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que nombra el nombre de Cristo.
But the true foundation of Aloha standeth; and it hath this signature: And the Lord knoweth them who are his. And, Let every one who invoketh the name of the Lord depart from iniquity.
20 Empero en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y asimismo unos para honra, y otros para deshonra.
But in a great house there are not vessels of gold only or of silver, but also of wood, also of clay: of them (some are) to honour, and of them (some) to dishonour.
21 Así que el que se purificare de estas cosas, será vaso para honra santificado y útil para los usos del Señor, y aparejado para toda buena obra.
If a man then purify himself from these, he will be a pure vessel unto honour, fitted for the use of his Lord, and prepared for every good work.
22 También, huye de los deseos juveniles; mas sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que invocan al Señor de limpio corazón.
From all the lusts of youth escape; and pursue after righteousness, and faith, and charity, and peace, with them who call upon the Lord with a pure heart.
23 Empero las cuestiones insensatas e insulsas desecha, sabiendo que engendran contiendas.
From foolish controversies which are without instruction withdraw; for thou knowest that they beget strifes.
24 Y el siervo del Señor no debe ser contencioso, sino manso para con todos, apto para enseñar, sufrido;
But a servant of the Lord oweth not to strive, but to be gentle towards every man, and teaching, and long-suffering,
25 Que con mansedumbre instruya a los que resisten; por si quizá Dios les dé que se arrepientan, y conozcan la verdad;
that he may instruct them who would contend against him with meekness, if by any means Aloha may give them conversion, and they may acknowledge the truth,
26 Y que se despierten y se desenreden del lazo del diablo, los que son tomados vivos por él según su voluntad.
and be mindful of themselves, and remove from the snare of Satana, by whom they have been entrapped at his will.

< 2 Timoteo 2 >