< 1 Tesalonicenses 5 >

1 Empero acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
But as to the times and the moments, there is no need, friends, for anyone to write to you.
2 Porque vosotros sabéis perfectamente, que el día del Señor, como ladrón en la noche, así vendrá.
You yourselves know well that the day of the Lord will come just as a thief comes in the night.
3 Que cuando dirán: Paz y seguridad: entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores del parto sobre la mujer preñada; y no escaparán.
When people are saying “All is quiet and safe,” it is then that, like birth pains on a pregnant woman, ruin comes suddenly upon them, and there will be no escape!
4 Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os agarre como ladrón.
You, however, friends, are not in darkness, that the daylight should take you by surprise as if you were thieves.
5 Porque todos vosotros sois hijos de la luz, e hijos del día: no somos hijos de la noche, ni hijos de las tinieblas.
For you all are children of light and children of the day. We have nothing to do with night, or darkness.
6 Así, pues, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.
Therefore let us not sleep as others do. No, let us be watchful and self-controlled.
7 Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
It is at night that people sleep, and at night that drunkards get drunk.
8 Mas nosotros, que somos hijos del día, seamos sobrios, vistiéndonos de la coraza de fe, y de amor, y por almete de la esperanza de salud.
But let us, who belong to the day, control ourselves, and put on faith and love as a breast plate, and the hope of salvation as a helmet.
9 Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por medio de nuestro Señor Jesu Cristo:
For God destined us, not for wrath, but to win salvation through our Lord Jesus Christ, who died for us,
10 El cual murió por nosotros; para que, o que velemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él.
that, whether we are still watching or have fallen asleep, we may live with him.
11 Por lo cual consoláos los unos a los otros, y edificáos uno a otro, así como lo hacéis.
Therefore encourage one another, and try to build up one another’s characters, as indeed you are doing.
12 Y, os rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan;
We beg you, friends, to value those who toil among you, and are your leaders in the Lord’s service, and give you counsel.
13 Y que los tengáis en la mayor estima, amándolos a causa de su obra: tenéd paz entre vosotros mismos.
Hold them in the very greatest esteem and affection for the sake of their work. Live at peace with one another.
14 Os exhortamos, pues, hermanos, que amonestéis a los que andan desordenadamente, que consoléis a los de poco ánimo, que soportéis a los flacos, que seáis sufridos para con todos.
We entreat you also, friends – warn the disorderly, comfort the faint-hearted, give a helping hand to the weak, and be patient with everyone.
15 Mirád que ninguno dé a otro mal por mal; antes seguíd siempre lo bueno los unos para con los otros, y para con todos.
Take care that none of you ever pays back wrong for wrong, but always follow the kindest course with one another and with everyone.
16 Estád siempre gozosos.
Always be joyful;
17 Orád sin cesar.
never cease to pray;
18 En todo dad gracias; porque esta es la voluntad de Dios en Cristo Jesús acerca de vosotros.
under all circumstances give thanks to God. For this is his will for you as made known in Christ Jesus.
19 No apaguéis el Espíritu.
Do not quench the Spirit;
20 No menospreciéis las profecías.
do not make light of preaching.
21 Examinádlo todo: retenéd lo que fuere bueno.
Bring everything to the test; cling to what is good;
22 Apartáos de toda apariencia de mal.
shun every form of evil.
23 Y el mismo Dios de paz os santifique cabalmente; y que todo vuestro espíritu, y alma y cuerpo sean guardados irreprensibles para la venida del Señor nuestro Jesu Cristo.
May God himself, the giver of peace, make you altogether holy; and may your spirits, souls, and bodies be kept altogether faultless until the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Fiel es el que os ha llamado, el cual también lo hará.
He who calls you will not fail you; he will complete his work.
25 Hermanos, orád por nosotros.
Friends, pray for us.
26 Saludád a todos los hermanos con beso santo.
Greet all the Lord’s followers with a sacred kiss.
27 Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leída a todos los santos hermanos.
I order you in the Lord’s name to have this letter read to all the brethren.
28 La gracia de nuestro Señor Jesu Cristo sea con vosotros. Amén. La primera carta a los Tesalonicenses fue escrita de Aténas.
May the blessing of our Lord Jesus Christ be with you.

< 1 Tesalonicenses 5 >