< 2 Tesalonicenses 1 >

1 Pablo, y Silvano, y Timoteo, a la iglesia de los Tesalonicenses que es en Dios el Padre nuestro, y en el Señor Jesu Cristo.
To the Thessalonian church in union with God our Father and the Lord Jesus Christ, From Paul, Silas, and Timothy.
2 Gracia a vosotros y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesu Cristo.
May God, the Father, and the Lord Jesus Christ bless you and give you peace.
3 Debemos siempre dar gracias a Dios por vosotros, hermanos, como es digno, de que vuestra fe va en grande crecimiento, y el amor de cada uno de todos vosotros abunda más y más entre vosotros:
Friends, it is our duty always to thank God about you, as is but right, considering the wonderful growth of your faith, and because, without exception, your love for one another is continually increasing.
4 Tanto, que nosotros mismos nos gloriamos de vosotros en las iglesias de Dios, de vuestra paciencia y fe en todas vuestras persecuciones y tribulaciones que sufrís,
So much is this the case that we ourselves speak with pride, before the churches of God, of the patience and faith which you have shown, in spite of all the persecutions and troubles that you are enduring.
5 En testimonio del justo juicio de Dios, para que seáis tenidos por dignos del reino de Dios, por el cual asimismo padecéis;
These persecutions will vindicate the justice of God’s judgment, and will result in your being reckoned worthy of God’s kingdom, for the sake of which you are now suffering;
6 Como es justo para con Dios, pagar con tribulación a los que os atribulan;
since God deems it just to inflict suffering on those who are now inflicting suffering on you,
7 Y a vosotros, que sois atribulados, daros reposo juntamente con nosotros, cuando se manifestará el Señor Jesús desde el cielo con los ángeles de su poder,
and to give relief to you who are suffering, as well as to us, at the appearing of the Lord Jesus from heaven with his mighty angels, in flaming fire.
8 En fuego de llama, para dar el pago a los que no conocieron a Dios, ni obedecen al evangelio del Señor nuestro Jesu Cristo:
Then he will inflict punishment on those who refuse to know God, and on those who turn a deaf ear to the good news of Jesus, our Lord.
9 Los cuales serán castigados con eterna perdición procedente de la presencia del Señor, y de la gloria de su poder; (aiōnios g166)
They will pay the penalty of unutterable ruin – banished from the presence of the Lord and from the glorious manifestation of his might, (aiōnios g166)
10 Cuando viniere para ser glorificado en sus santos, y a hacerse de admirar, en aquel día, en todos los que creyeron: por cuanto nuestro testimonio ha sido creído entre vosotros.
when he comes to be honoured in his people, and to be revered in all who have learned to believe in him (for you also believed our testimony) – as he will be on that day.
11 Por lo cual asimismo oramos siempre por vosotros, que nuestro Dios os repute dignos de su vocación, y cumpla toda la buena complacencia de su bondad, y la obra de fe con poder;
With this in view, our constant prayer for you is that our God may count you worthy of the call that you have received, and by his power make perfect your delight in all goodness and the efforts that have resulted from your faith.
12 Para que el nombre de nuestro Señor Jesu Cristo sea glorificado en vosotros, y vosotros en él, por la gracia de nuestro Dios, y del Señor Jesu Cristo.
Then, in the loving kindness of our God and the Lord Jesus Christ, will the name of Jesus, our Lord, be honoured in you, and you in him.

< 2 Tesalonicenses 1 >