< Salmos 147 >

1 ¡Aleluya! Porque es bueno cantar salmos a nuestro ʼElohim, Porque agradable, hermosa es la alabanza.
Lobet Jehova! Denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
2 Yavé edifica a Jerusalén. Él reúne a los desterrados de Israel.
Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
3 Él sana a los quebrantados de corazón Y venda sus heridas.
Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
4 Él cuenta el número de las estrellas. Él da nombres a todas ellas.
der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
5 Grande es nuestro ʼAdonay Y prominente en fortaleza. Su entendimiento es infinito.
Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
6 Yavé sostiene a los afligidos. Él abate a los perversos hasta la tierra.
Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
7 Canten a Yavé con acción de gracias. Canten salmos a nuestro ʼElohim con el arpa,
Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
8 Quien cubre de nubes el cielo, Quien provee lluvia para la tierra, Quien desarrolla la hierba en las montañas.
Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
9 Él da a la bestia su alimento, A las crías de los cuervos que claman.
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
10 No se deleita con la fuerza del caballo, No se complace en las piernas de un hombre.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
11 Yavé favorece a los que le temen, Los que esperan su misericordia.
Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
12 ¡Alaba a Yavé, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu ʼElohim, oh Sion!
Rühme, Jerusalem, Jehova! Lobe, Zion, deinen Gott!
13 Porque Él refuerza los cerrojos de tus puertas, Él bendice a tus hijos dentro de ti.
Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
14 Él establece paz en tus fronteras, Él te sacia con lo mejor del trigo.
Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
15 Él envía su mandato a la tierra, Su Palabra corre velozmente.
der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
16 Él da nieve como lana, Él esparce la escarcha como ceniza.
der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
17 Él lanza su nieve como migas. ¿Quién puede resistir su helada?
der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
18 Envía su Palabra, Y la derrite, Impulsa su viento para que sople, Y fluyan las aguas.
Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
19 Él declara sus Palabras a Jacob, Sus Estatutos y Ordenanzas a Israel.
Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
20 No trató así con ninguna nación. Ninguna otra conoció sus ordenanzas. ¡Aleluya! ¡Aleluya!
Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!

< Salmos 147 >