< San Lucas 17 >

1 Entonces dijo a sus discípulos: Es imposible que no vengan las conturbaciones, pero ¡ay de aquél por medio de quien vienen!
He said to the disciples, "It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come.
2 Es mejor para él si se le cuelga una piedra de molino al cuello y se lanza al mar, que conturbar a uno de estos pequeños.
It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.
3 Tengan cuidado de ustedes mismos. Cuando peque tu hermano, repréndelo, y si cambia de mente, perdónalo.
Watch yourselves. If your brother sins, rebuke him. If he repents, forgive him.
4 Si siete veces al día peca contra ti, y siete veces vuelve a ti y dice: Cambio de mente. Perdónalo.
And if he sins against you seven times in the day, and seven times returns to you, saying, 'I repent,' you must forgive him."
5 Dijeron los apóstoles al Señor: Auméntanos [la] fe.
The apostles said to the Lord, "Increase our faith."
6 Entonces el Señor dijo: Si [ustedes] tienen fe como un grano de mostaza, dirían al sicómoro: ¡Desarráigate y plántate en el mar! Y les obedecería.
The Lord said, "If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this mulberry tree, 'Be uprooted, and be planted in the sea,' and it would obey you.
7 ¿Quién de ustedes tiene un esclavo que ara o pastorea, y al llegar [éste] del campo, le dice: Pasa de inmediato, reclínate?
But who is there among you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say, when he comes in from the field, 'Come immediately and sit down at the table'?
8 ¿No le dice más bien: Prepárame la cena, átate el delantal y sírveme hasta que coma y beba yo, y después de esto comerás y beberás tú?
But will he not say to him, 'Prepare my supper, clothe yourself properly, and serve me, while I eat and drink, and afterward you can eat and drink'?
9 ¿Da gracias al esclavo porque hizo lo que se le ordenó?
Does he thank that servant because he did the things that were commanded?
10 Así también ustedes, cuando hagan todas las cosas que se les ordenan, digan: Somos esclavos inútiles. Hicimos lo que debíamos hacer.
Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, 'We are unworthy servants. We have done our duty.'"
11 Cuando iba hacia Jerusalén, pasaba entre Samaria y Galilea.
It happened as he was on his way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee.
12 Cuando Él entró en una aldea, le salieron al encuentro diez hombres leprosos, quienes se pararon a una distancia.
As he entered into a certain village, ten men who were lepers met him, who stood at a distance.
13 Gritaron: ¡Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros!
They lifted up their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us."
14 Al verlos dijo: ¡Vayan, muéstrense a los sacerdotes! Sucedió que cuando iban fueron limpiados.
When he saw them, he said to them, "Go and show yourselves to the priests." It happened that as they went, they were cleansed.
15 Uno de ellos, al ver que fue sanado, regresó y glorificaba a Dios a gran voz.
One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.
16 Se postró a sus pies y le daba gracias. Era un samaritano.
He fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks; and he was a Samaritan.
17 Jesús le preguntó: ¿No fueron limpiados los diez? ¿Dónde están los nueve?
Jesus answered, "Weren't the ten cleansed? But where are the nine?
18 ¿No regresaron a dar gloria a Dios, excepto este extranjero?
Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger?"
19 Y le dijo: Levántate, vete. Tu fe te salvó.
Then he said to him, "Get up, and go your way. Your faith has healed you."
20 Al ser interrogado por los fariseos sobre cuándo viene el reino de Dios, les respondió: El reino de Dios no viene con advertencia,
Being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, he answered them, "The kingdom of God does not come with observation;
21 ni dirán: ¡Miren, está aquí! O: ¡Miren, está allí! Porque aquí en medio de ustedes está el reino de Dios.
neither will they say, 'Look, here.' or, 'Look, there.' for the kingdom of God is within you."
22 Entonces dijo a los discípulos: Vendrán días cuando ustedes anhelarán ver uno de los días del Hijo del Hombre, y no [lo] verán.
He said to the disciples, "The days will come, when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.
23 Y les dirán: ¡Miren, está aquí! ¡Miren, está allí! No vayan, ni persigan.
And they will tell you, 'Look, there.' or 'Look, here.' Do not go away, nor follow after them,
24 Como el resplandor del relámpago brilla desde un extremo del cielo hasta el otro, así será el Hijo del Hombre.
for as the lightning, when it flashes out of the one part under the sky, shines to the other part under the sky; so will the Son of Man be in his day.
25 Pero primero le es necesario padecer mucho y ser rechazado por esta generación.
But first, he must suffer many things and be rejected by this generation.
26 Como sucedió en los días de Noé, así será también en los días del Hijo del Hombre:
As it happened in the days of Noah, even so will it be also in the days of the Son of Man.
27 Comían, bebían, se casaban y se daban en matrimonio, hasta el día cuando Noé entró en el arca. Vino el diluvio y destruyó a todos.
They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the box-shaped ship, and the flood came, and destroyed them all.
28 Asimismo, como sucedió en los días de Lot: comían, bebían, compraban, vendían, plantaban y edificaban.
Likewise, even as it happened in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
29 Pero el día cuando Lot salió de Sodoma, llovió fuego y azufre del cielo y destruyó a todos.
but in the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulfur from the sky, and destroyed them all.
30 Así será el día cuando el Hijo del Hombre se manifieste.
It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed.
31 En aquel día, el que esté en la azotea y sus bienes en la casa, no baje a tomarlos. El que [esté] en el campo, igualmente, no vuelva a las cosas de atrás.
In that day, he who will be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away. Let him who is in the field likewise not turn back.
32 Recuerden a la esposa de Lot.
Remember Lot's wife.
33 Cualquiera que procure preservar su vida, la perderá, y cualquiera que la pierda, [la] preservará.
Whoever seeks to keep his life will lose it, but whoever loses it will preserve it.
34 Les digo: Aquella noche estarán dos en una cama: uno será tomado y otro será dejado.
I tell you, in that night there will be two people in one bed. The one will be taken, and the other will be left.
35 Dos molerán en el mismo lugar: una será tomada y otra será dejada.
Two will be grinding grain together; one will be taken and the other left.
37 Le preguntaron: ¿Dónde, Señor? Él les contestó: Donde esté el cadáver, allí también se reunirán los buitres.
They, answering, asked him, "Where, Lord?" He said to them, "Where the body is, there will the vultures also be gathered together."

< San Lucas 17 >