< Job 35 >

1 Eliú continuó:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 ¿Piensas que es correcto decir: Mi justicia es mayor que la de ʼEL?
Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes.
3 Porque dijiste: ¿Qué provecho habrá para Ti? ¿Qué provecho tendré, más que si hubiera pecado?
Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
4 Yo te responderé, y a tus compañeros contigo:
Ich will dir Worte erwidern und deinen Genossen mit dir.
5 Observa atentamente el cielo y contempla las nubes que son más altas que tú:
Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken an, sie sind höher als du.
6 Si pecas, ¿qué mal le haces a Él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué daño le haces a Él?
Wenn du sündigst, was tust du ihm an? Und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?
7 Si eres justo, ¿qué obtiene Él de ti, o qué recibe de tu mano?
Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 Tu maldad afecta al hombre, y tu justicia, al humano como tú.
Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.
9 Claman bajo el peso de la opresión y gritan contra los poderosos,
Wegen der Menge der Bedrückungen schreit man; man ruft um Hilfe wegen des Armes der Großen.
10 pero ninguno dice: ¿Dónde está nuestro Hacedor Quien restaura las fuerzas durante la noche?
Aber man spricht nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Gesänge gibt in der Nacht,
11 ¿Quien nos instruye por medio de las bestias de la tierra, y nos enseña por medio de las aves del cielo?
der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das Gevögel des Himmels?
12 Entonces claman, pero Él no responde, por la arrogancia de los perversos,
Alsdann schreit man, aber er antwortet nicht, wegen des Hochmuts der Bösen.
13 porque ciertamente ʼEL no escucha el falso clamor. ʼEL-Shadday no lo tiene en cuenta.
Auf nur Eitles hört Gott nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.
14 ¡Cuánto menos cuando tú dices que aunque no lo veas, tu causa está ante Él, y que en Él esperas!
Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht, die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.
15 Pero ahora, porque su ira no castigó, ni reconoció con rigor la transgresión,
Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?
16 Job abrió vanamente su boca y multiplica palabras sin entendimiento.
Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.

< Job 35 >