< 2 Corintios 3 >

1 ¿Otra vez comenzamos a recomendarnos a nosotros mismos? ¿O necesitamos, como algunos, cartas de recomendación para ustedes, o de ustedes?
Почињемо ли се опет сами хвалити вама? Или требамо као неки препоручене посланице на вас или од вас?
2 Nuestra carta son ustedes, la cual fue escrita en nuestros corazones, conocida y leída por todos los hombres.
Јер сте ви наша посланица написана у срцима нашим, коју познају и читају сви људи;
3 Porque es manifiesto que [ustedes] son una carta de Cristo encomendada a nosotros, no escrita con tinta, sino con el Espíritu del Dios viviente, no en tablas de piedra, sino en tablas de corazones humanos.
Који сте се показали да сте посланица Христова, коју смо ми служећи написали не мастилом него Духом Бога Живога, не на каменим даскама него на месним даскама срца.
4 Tal confianza tenemos con Dios por medio de Cristo.
А такво поуздање имамо кроз Христа у Бога,
5 No [digo] que somos suficientes nosotros mismos para que consideremos que algo [procede] de nosotros. Pero nuestra suficiencia es de Dios.
Не да смо врсни од себе помислити шта, као од себе, него је наша врсноћа од Бога;
6 Él también nos hizo ministros del Nuevo Pacto, no de la letra, sino del Espíritu. Porque [la] letra mata, pero el Espíritu da vida.
Који и учини нас врсним да будемо слуге новом завету, не по слову него по духу; јер слово убија, а дух оживљује.
7 Si el ministerio de muerte grabado con letras en piedras tuvo resplandor, tanto que los hijos de Israel no podían fijar la vista en el rostro de Moisés a causa de su resplandor, el cual se desvanecería,
Ако ли служба смрти која је у камењу изрезана словима, би у слави да синови Израиљеви не могоше погледати на лице Мојсијево од славе лица његовог која престаје:
8 ¿cómo no será con más resplandor el ministerio del Espíritu?
А камоли неће много већма служба духа бити у слави?
9 Porque si en el ministerio de la condenación hay resplandor, hay mucho más abundante resplandor en el ministerio de la justicia.
Јер кад је служба осуђења слава, много већма изобилује служба правде у слави.
10 Pues lo que fue esplendoroso ya no lo es, a causa del esplendor que lo sobrepasa.
Јер и није славно што се прослави с ове стране према превеликој слави.
11 Porque si la ley que es abolida fue dada por medio de esplendor, mucho más lo que permanece en esplendor.
Јер кад је славно оно што престаје, много ће већма бити у слави оно што остаје.
12 Así que, por cuanto tenemos tal esperanza, nos atrevemos a hablar con mucha franqueza,
Имајући дакле такву наду с великом слободом радимо;
13 no como Moisés, quien colocaba [el] velo sobre su cara para que los hijos de Israel no fijaran los ojos en lo que sería abolido.
И не као што Мојсије меташе покривало на лице своје, да не би могли синови Израиљеви гледати свршетак онога што престаје.
14 Pero los pensamientos de [los hijos de Israel] fueron endurecidos, porque hasta el día de hoy, sobre la lectura del Antiguo Pacto permanece el mismo velo no descorrido, que es anulado por Cristo.
Но заслепише помисли њихове; јер до самог овог дана стоји оно покривало неоткривено у читању старог завета, јер у Христу престаје.
15 Hasta hoy, cuando Moisés es leído, [el] velo es puesto sobre el corazón de ellos.
Него до данас кад се чита Мојсије, покривало на срцу њиховом стоји.
16 Sin embargo, cuando vuelva al Señor, el velo será quitado.
А кад се обрате ка Господу, узеће се покривало.
17 Porque el Señor es el Espíritu, y donde está el Espíritu del Señor hay libertad.
А Господ је Дух: а где је Дух онде је слобода.
18 Pero todos nosotros, quienes contemplamos la gloria del Señor con cara descubierta, como en un espejo, somos transformados de resplandor en resplandor en la misma imagen por [el] Espíritu del Señor.
Ми пак сви који откривеним лицем гледамо славу Господњу, преображавамо се у оно исто обличје из славе у славу, као од Господњег Духа.

< 2 Corintios 3 >