< Marcos 4 >

1 Jesús comenzó a enseñar junto al mar una vez más. Vinieron tantas personas a escucharlo que tuvo que montarse en una barca y se sentó en ella, mientras esta flotaba en el agua, y la multitud lo oía desde la orilla.
And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.
2 Desde allí ilustraba sus enseñanzas por medio de relatos.
And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
3 “Escuchen”, les dijo. “Un sembrador salió a sembrar.
Hearken; Behold, there went out a sower to sow:
4 Sucedió que cuando estaba esparciendo las semillas, algunas cayeron en el camino, y las aves vinieron y se las comieron.
And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
5 Otras semillas cayeron en terreno rocoso donde no había mucha tierra. En ese suelo sin profundidad las plantas comenzaron a crecer con rapidez, pero como el suelo no era suficientemente profundo,
And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:
6 se quemaron apenas salió el sol. Y como no tenían raíces profundas, pronto se marchitaron.
But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
7 Otras semillas cayeron entre espinos. Estos crecieron y ahogaron las semillas que germinaban, así que no dieron fruto.
And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
8 Otras semillas cayeron en buen suelo y allí germinaron y crecieron. Produjeron cosecha treinta, sesenta, y algunas hasta cien veces lo que había sido sembrado.
And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred.
9 Si tienen oídos para oír, oigan lo que les digo”.
And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.
10 Estando a solas con Jesús, sus doce discípulos y otras personas que estaban con él le preguntaron lo que significaban tales ilustraciones.
And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.
11 Entonces les dijo: “El misterio del reino de Dios ha sido entregado a ustedes para que entiendan. Pero los incrédulos solo escuchan las historias,
And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of YHWH: but unto them that are without, all these things are done in parables:
12 de modo que aunque pueden ver, en realidad no ‘ven,’ y aunque pueden oír, no entienden, de lo contrario podrían convertirse y ser perdonados”.
That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.
13 “¿No entienden este relato?” les preguntó Jesús. “Si no pueden entenderlo, ¿cómo podrán entender todos los demás?”
And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
14 “El sembrador siembra la palabra.
The sower soweth the word.
15 Las semillas en el camino donde se siembra la palabra representan a aquellos que escuchan el mensaje, pero inmediatamente Satanás llega y se lleva la palabra que ha sido sembrada en ellos.
And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts.
16 De la misma manera, las semillas en el suelo rocoso representan a los que oyen la palabra y la aceptan inmediatamente con felicidad.
And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness;
17 Pero como no tienen raíces profundas, solo permanecen por un tiempo, hasta que llega la persecución, y pronto se apartan.
And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended.
18 Aquellas semillas sembradas entre los espinos representan a quienes oyen la palabra,
And these are they which are sown among thorns; such as hear the word,
19 pero las preocupaciones de este mundo, la tentación por las riquezas, y otras distracciones ahogan el crecimiento de la palabra, y se vuelve infructuosa. (aiōn g165)
And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. (aiōn g165)
20 Pero las semillas que fueron sembradas en el buen suelo representan a aquellos que escuchan la palabra, la aceptan, y produce fruto, produciendo treinta, sesenta y hasta cien veces más lo que originalmente se sembró.
And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
21 “¿Quién pone una lámpara debajo de un balde, o bajo la cama?” les preguntó Jesús. “No, una lámpara se coloca sobre un candelabro.
And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?
22 Todo lo que está oculto, será revelado, y todo lo que está en secreto, saldrá a la luz.
For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad.
23 Si tienen oídos para oír, oigan lo que les digo.
If any man have ears to hear, let him hear.
24 Presten atención a lo que están oyendo”, les dijo, “pues se les dará en la medida que ustedes quieran recibir, medida por medida.
And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given.
25 Se le dará más a los que ya tienen entendimiento, pero los que no quieren saber, el poco entendimiento que tengan se les quitará.
For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.
26 “El reino de Dios es como un hombre que siembra las semillas en el suelo”, dijo Jesús.
And he said, So is the kingdom of YHWH, as if a man should cast seed into the ground;
27 “Este hombre va a dormir y se levanta cada día, pero no sabe cómo germinarán y crecerán las semillas.
And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.
28 La tierra produce la cosecha por sí sola. Primero aparece un brote, luego se ve el grano, luego el grano maduro.
For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
29 Cuando el grano está maduro, el granjero lo siega con una hoz, pues la cosecha está lista.
But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
30 “¿Con qué podríamos comparar el reino de Dios? ¿Qué ilustración podríamos usar?” preguntó.
And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of YHWH? or with what comparison shall we compare it?
31 “Es como una semilla de mostaza, la más pequeña de todas las semillas.
It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:
32 Pero cuando se siembra, crece y se convierte en un árbol que es más grande que las demás plantas. Y tiene ramas tan grandes que las aves pueden posarse bajo su sombra”.
But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.
33 Jesús usaba muchos de estos relatos ilustrados cuando hablaba a la gente a fin de que pudieran entender cuanto fuera posible.
And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it.
34 De hecho, cuando hablaba públicamente solo usaba relatos, pero en privado él les explicaba todas las cosas a sus discípulos.
But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.
35 Ese mismo día por la noche, él les dijo a sus discípulos: “Vayamos y crucemos hasta el otro lado del Mar”.
And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side.
36 Y abandonando la multitud, los discípulos se subieron con Jesús en una barca. Y otras embarcaciones iban con ellos.
And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
37 De pronto, comenzó a soplar una fuerte tormenta, y las olas chocaban contra la barca, llenándola de agua.
And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
38 Jesús estaba dormido en la parte trasera de la barca, con su cabeza recostada sobre un almohadón. Entonces los discípulos lo despertaron, gritándole: “¡Maestro! ¿No te preocupa que estamos a punto de ahogarnos?”
And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Rabbi, carest thou not that we perish?
39 Jesús se despertó. Entonces le dijo al viento que se calmara y a las olas les dijo: “¡Cállense! Estén quietas”. Entonces el viento se calmó y el agua se quedó completamente tranquila.
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
40 “¿Por qué están tan asustados? ¿No han aprendido a confiar en mí?” les preguntó.
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?
41 Ellos estaban aturdidos y aterrorizados. Se preguntaban unos a otros, “¿Quién es este? ¡Hasta el viento y las olas le obedecen!”
And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?

< Marcos 4 >