< Job 22 >

1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
是においてテマン人エリパズこたへて曰く
2 “¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
人 神を益する事をえんや 智人も唯みづから益する而已なるぞかし
3 ¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
なんぢ義かるとも全能者に何の歡喜かあらん なんぢ行爲を全たふするとも彼に何の利益かあらん
4 ¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
彼汝の畏懼の故によりて汝を責め汝を鞫きたまはんや
5 No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
なんぢの惡大なるにあらずや 汝の罪はきはまり無し
6 Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
即ち汝は故なくその兄弟の物を抑へて質となし 裸なる者の衣服を剥て取り
7 Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
渇く者に水を與へて飮しめず 饑る者に食物を施こさず
8 ¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
力ある者土地を得 貴き者その中に住む
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
なんぢは寡婦に手を空しうして去しむ 孤子の腕は折る
10 Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
是をもて網羅なんぢを環り 畏懼にはかに汝を擾す
11 Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
なんぢ黒暗を見ずや 洪水のなんぢを覆ふを見ずや
12 “¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
神は天の高に在すならずや 星辰の巓ああ如何に高きぞや
13 Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
是によりて汝は言ふ 神なにをか知しめさん 豈よく黒雲の中より審判するを得たまはんや
14 Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
濃雲かれを蔽へば彼は見たまふ所なし 唯天の蒼穹を歩みたまふ
15 “¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
なんぢ古昔の世の道を行なはんとするや 是あしき人の踐たりし者ならずや
16 Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
彼等は時いまだ至らざるに打絶れ その根基は大水に押流されたり
17 Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
彼ら神に言けらく我儕を離れたまへ 全能者われらのために何を爲ことを得んと
18 Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
しかるに彼は却つて佳物を彼らの家に盈したまへり 但し惡人の計畫は我に與する所にあらず
19 “Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
義しき者は之を見て喜び 無辜者は彼らを笑ふ
20 diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
曰く我らの仇は誠に滅ぼされ 其盈餘れる物は火にて焚つくさる
21 “Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
請ふ汝神と和らぎて平安を得よ 然らば福祿なんぢに來らん
22 Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
請ふかれの口より教晦を受け その言語をなんぢの心に藏めよ
23 Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
なんぢもし全能者に歸向り且なんぢの家より惡を除き去ば汝の身再び興されん
24 y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
なんぢの寳を土の上に置き オフルの黄金を谿河の石の中に置け
25 entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
然れば全能者なんぢの寳となり汝のために白銀となりたまふべし
26 “Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
而してなんぢは又全能者を喜び且神にむかひて面をあげん
27 Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
なんぢ彼に祈らば彼なんぢに聽きたまはん 而して汝その誓願をつくのひ果さん
28 Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
なんぢ事を爲んと定めなばその事なんぢに成ん 汝の道には光照ん
29 Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
其卑く降る時は汝いふ昇る哉と 彼は謙遜者を拯ひたまふべし
30 Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.
かれは罪なきに非ざる者をも拯ひたまはん 汝の手の潔淨によりて斯る者も拯はるべし

< Job 22 >