< Job 19 >

1 Job respondió:
ヨブこたへて曰く
2 “¿Hasta cuándo seguirás atormentándome? ¿Hasta cuándo seguirás aplastándome con palabras?
汝ら我心をなやまし 言語をもて我を打くだくこと何時までぞや
3 Ya me has humillado diez veces. ¿No te da vergüenza tratarme tan mal?
なんぢら已に十次も我を辱しめ我を惡く待ひてなほ愧るところ無し
4 Aunque haya pecado, ese es mi problema, y no tiene nada que ver contigo.
假令われ眞に過ちたらんもその過は我の身に止れり
5 Te crees mucho mejor que yo, y utilizas mi degradación contra mí.
なんぢら眞に我に向ひて誇り我身に羞べき行爲ありと證するならば
6 Pero deberías darte cuenta de que es Dios quien me ha perjudicado, me ha atrapado en su red.
神われを虐げその網羅をもて我と包みたまへりと知るべし
7 Aunque clamo por ayuda, no obtengo respuesta; aunque grito mis objeciones, no obtengo justicia.
我虐げらるると叫べども答なく 呼はり求むれども審理なし
8 Dios me ha amurallado para que no pueda escapar; ha sumido mi camino en la oscuridad.
彼わが路の周圍に垣を結めぐらして逾る能はざらしめ 我が行く途に黒暗を蒙むらしめ
9 Ha despojado mi honor de mí; me ha quitado mi reputación.
わが光榮を褫ぎわが冠冕を首より奪ひ
10 Me derriba por todos lados hasta acabar conmigo; ha destruido mi esperanza como un árbol desarraigado.
四方より我を毀ちて失しめ 我望を樹のごとくに根より拔き
11 Su ira arde contra mí; me trata como a uno de sus enemigos.
我にむかひて震怒を燃し 我を敵の一人と見たまへり
12 Las tropas de Dios se reúnen para atacarme. Construyen murallas contra mí. Rodean y asedian mi casa.
その軍旅ひとしく進み途を高くして我に攻寄せ わが天幕の周圍に陣を張り
13 “Ha alejado de mí a mis hermanos; todos mis antiguos amigos se han alejado de mí.
彼わが兄弟等をして遠くわれを離れしめたまへり 我を知る人々は全く我に疎くなりぬ
14 Mis parientes me han abandonado; mis amigos íntimos me han olvidado.
わが親戚は往來を休め わが朋友はわれを忘れ
15 Los huéspedes de mi casa y mis sirvientas me tratan como a un extraño; para ellos me he convertido en un extranjero.
わが家に寄寓る者およびわが婢等は我を見て外人のごとくす 我かれらの前にては異國人のごとし
16 Llamo a mi criado, pero no responde. ¡Hasta tengo que rogarle!
われわが僕を喚べどもこたへず 我口をもて彼に請はざるを得ざるなり
17 Soy repulsivo para mi esposa, y soy repugnante para mis propios hermanos.
わが氣息はわが妻に厭はれ わが臭氣はわが同胎の子等に嫌はる
18 Hasta los niños pequeños me desprecian; cuando me pongo de pie se burlan de mí.
童子等さへも我を侮どり 我起あがれば則ち我を嘲ける
19 Todos mis amigos más cercanos me desprecian, y los que amaba se han vuelto contra mí.
わが親しき友われを惡みわが愛したる人々ひるがへりてわが敵となれり
20 Estoy reducido a piel y huesos, y sobrevivo por el pellejo de mis dientes.
わが骨はわが皮と肉とに貼り 我は僅に齒の皮を全うして逃れしのみ
21 “¡Tengan piedad de mí, amigos míos, tengan piedad de mí, porque Dios me ha abatido!
わが友よ汝等われを恤れめ 神の手われを撃り
22 ¿Por qué me persiguen como lo hace Dios? ¿No se conforman con obtener su libra de carne?
汝らなにとて神のごとくして我を攻め わが肉に饜ことなきや
23 “Quisiera que mis palabras quedaran escritas, registradas en un libro,
望むらくは我言の書留られんことを 望むらくは我言書に記されんことを
24 o grabadas con pluma de hierro y plomo fundido en la roca para siempre.
望むらくは鐡の筆と鉛とをもて之を永く磐石に鐫つけおかんことを
25 “Sé que mi Redentor está vivo, y que por fin subirá al estrado para mí en la tierra.
われ知る我を贖ふ者は活く 後の日に彼かならず地の上に立ん
26 Aunque mi piel esté destruida, en mi cuerpo Veré a Dios.
わがこの皮この身の朽はてん後われ肉を離れて神を見ん
27 Yo mismo lo veré, con mis propios ojos y no con los de otro. ¡El pensamiento me invade!
我みづから彼を見たてまつらん 我目かれを見んに識らぬ者のごとくならじ 我が心これを望みて焦る
28 Ustedes se dicen: ‘¿Cómo podemos hacerlo sufrir para que vea que él es la fuente de sus problemas?’
なんぢら若われら如何に彼を攻めんかと言ひ また事の根われに在りと言ば
29 Ustedes mismos deberían temer ser castigados por Dios, porque saben que la ira trae el castigo de Dios que acompaña al juicio”.
劍を懼れよ 忿怒は劍の罰をきたらす 斯なんぢら遂に審判のあるを知ん

< Job 19 >