< Job 18 >

1 Entonces Bildad, el suhita, tomó la palabra y dijo:
respondens autem Baldad Suites dixit
2 “¿Hasta cuándo seguirás hablando, buscando las palabras adecuadas que decir? ¡Habla con sentido común si quieres que te respondamos!
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
3 ¿Crees que somos animales tontos? ¿Te parecemos estúpidos?
quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
4 Te destrozas con tu ira. ¿Crees que la tierra tiene que ser abandonada, o que las montañas deben moverse sólo por ti?
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
5 “Es cierto que la vida de los malvados terminará como una lámpara que se apaga: su llama no brillará más.
nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
6 La luz de su casa se apaga, la lámpara que cuelga arriba se apaga.
lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
7 En lugar de dar pasos firmes, tropiezan, y sus propios planes los hacen caer.
artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
8 Sus propios pies los hacen tropezar y quedan atrapados en una red; mientras caminan caen en un pozo.
inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
9 Una trampa los agarra por el talón; un lazo los rodea.
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
10 Un lazo se esconde en el suelo para ellos; una cuerda se extiende a través del camino para hacerlos tropezar.
abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
11 El terror asusta a los malvados, los persigue por todas partes, les muerde los talones.
undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
12 El hambre les quita las fuerzas; el desastre los espera cuando caen.
adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
13 La enfermedad devora su piel; la enfermedad mortal consume sus miembros.
devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
14 Son arrancados de los hogares en los que confiaban y llevados al rey de los terrores.
avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
15 La gente que no conoce vivirá en sus casas; el azufre se esparcirá donde solían vivir.
habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
16 Se marchitan, las raíces abajo y las ramas arriba;
deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
17 el recuerdo de ellos se desvanece de la tierra; nadie recuerda ya sus nombres.
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
18 Son arrojados de la luz a las tinieblas, expulsados del mundo.
expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
19 No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.
non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
20 La gente de occidente está horrorizada por lo que les sucede. La gente del oriente está conmocionada.
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
21 Esto es lo que ocurre con las casas de los malvados, con los lugares de los que rechazan a Dios”.
haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum

< Job 18 >