< Salmos 90 >

1 Oración de Moisés, varón de Dios. Oh Señor, Tú eres de generación en generación.
The preier of Moises, the man of God. Lord, thou art maad help to vs; fro generacioun in to generacioun.
2 Antes que los montes fuesen engendrados, y naciesen la tierra y el orbe, y desde la eternidad hasta la eternidad, Tú, oh Dios, eres.
Bifore that hillis weren maad, ether the erthe and the world was formed; fro the world and in to the world thou art God.
3 Tú reduces a los mortales al polvo, y les dices: “Reintegraos, hijos de Adán.”
Turne thou not awei a man in to lownesse; and thou seidist, Ye sones of men, be conuertid.
4 Así como mil años son a tus ojos lo que el día de ayer, una vez que ha pasado, y lo que una vigilia de la noche,
For a thousynde yeer ben bifore thin iyen; as yistirdai, which is passid, and as keping in the niyt.
5 así (a los hombres) los arrebatas, y son como un sueño matutino, como la hierba verde;
The yeeris of hem schulen be; that ben had for nouyt.
6 que a la mañana está en flor y crece, y a la tarde es cortada y se seca.
Eerli passe he, as an eerbe, eerli florische he, and passe; in the euentid falle he doun, be he hard, and wexe drie.
7 Así también nos consumimos a causa de tu ira, y estamos conturbados por tu indignación.
For we han failid in thin ire; and we ben disturblid in thi strong veniaunce.
8 Has puesto ante tus ojos nuestros delitos, y a la luz de tu rostro nuestros pecados ocultos,
Thou hast set oure wickidnessis in thi siyt; oure world in the liytning of thi cheer.
9 porque todos nuestros días declinan por efecto de tu ira, nuestros días pasan como un suspiro.
For alle oure daies han failid; and we han failid in thin ire. Oure yeris schulen bithenke, as an yreyn;
10 Los días de nuestra vida son en suma setenta años, y en los robustos, ochenta; y los más de ellos son pena y vanidad, porque pronto han pasado y nos volamos.
the daies of oure yeeris ben in tho seuenti yeeris. Forsothe, if fourescoor yeer ben in myyti men; and the more tyme of hem is trauel and sorewe. For myldenesse cam aboue; and we schulen be chastisid.
11 ¿Quién pesa según el temor que te es debido la vehemencia de tu ira y tu indignación?
Who knew the power of thin ire; and durste noumbre thin ire for thi drede?
12 Enséñanos a contar nuestros días, para que lleguemos a la sabiduría del corazón.
Make thi riythond so knowun; and make men lerned in herte bi wisdom.
13 Vuélvete, Yahvé —¿hasta cuándo?— y sé propicio a tus siervos.
Lord, be thou conuertid sumdeel; and be thou able to be preied on thi seruauntis.
14 Sácianos con tu misericordia desde temprano, para que nos gocemos y nos alegremos todos nuestros días.
We weren fillid eerli with thi merci; we maden ful out ioye, and we delitiden in alle oure daies.
15 Alégranos por los días en que nos humillaste, por los años en que conocimos la desventura.
We weren glad for the daies in whiche thou madist vs meke; for the yeeris in whiche we siyen yuels.
16 Manifiéstese a tus siervos tu obra, y a sus hijos tu gloria.
Lord, biholde thou into thi seruauntis, and in to thi werkis; and dresse thou the sones of hem.
17 Y la bondad del Señor, nuestro Dios, sea sobre nosotros; y conduce Tú las obras de nuestras manos, [para que prospere la obra de nuestras manos].
And the schynyng of oure Lord God be on vs; and dresse thou the werkis of oure hondis on vs, and dresse thou the werk of oure hondis.

< Salmos 90 >