< Salmos 74 >

1 Maskil de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos desechas para siempre? ¿Por qué arde tu ira contra el rebaño de tu dehesa?
[A contemplation by Asaph.] God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
2 Acuérdate de tu grey que hiciste tuya desde antiguo, de la estirpe que rescataste para hacerla tu herencia; del monte Sión que elegiste para morada tuya.
Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.
3 Dirige tus pasos hacia esas perpetuas ruinas: todo lo ha devastado el enemigo en el Santuario.
Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 Los que te odian rugieron en el recinto de tus asambleas; pusieron sus enseñas por trofeo.
Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
5 Talaron allí como quien alza la segur en lo espeso de la selva;
They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
6 y ya con hacha y martillo hacen pedazos sus puertas.
Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
7 Entregaron al fuego tu Santuario, profanaron, arrasándolo, el tabernáculo de tu Nombre.
They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
8 Decían en su corazón: “Destruyámoslos por completo; pegad fuego a todas las sinagogas de Dios en el país.”
They said in their heart, "We will crush them completely." They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
9 Ya no vemos nuestras señales, ya no hay profeta, ni queda entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el enemigo? ¿Ha de blasfemar siempre tu Nombre el adversario?
How long, God, shall the enemy mock? Shall the enemy blaspheme your name forever?
11 ¿Por qué retiras tu mano y retienes en tu seno tu diestra?
Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them.
12 Porque Tú, Yahvé, eres nuestro Rey, el que de antiguo ha obrado la salvación en medio de la tierra.
Yet God is my King from long ago, working salvation in the midst of the earth.
13 Tú dividiste el mar con tu poder y quebrantaste la cabeza de los dragones en las aguas;
You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
14 Tú aplastaste las cabezas de Leviatán, y lo diste por comida a las fieras que pueblan el desierto.
You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
15 Tú hiciste brotar fuentes y torrentes, y secaste ríos perennes.
You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
16 Tuyo es el día y tuya la noche; Tú pusiste los astros y el sol.
The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
17 Tú trazaste todos los confines de la tierra; el verano y el invierno Tú los hiciste.
You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
18 Recuérdalo Yahvé: el enemigo blasfema; un pueblo impío ultraja tu Nombre.
Remember this, that the enemy has mocked you, YHWH. Foolish people have blasphemed your name.
19 No entregues al buitre la vida de tu tórtola; no quieras olvidar perpetuamente a tus pobres.
Do not deliver the soul of your dove to wild beasts. Do not forget the life of your poor forever.
20 Vuelve los ojos a tu alianza, pues todos los rincones del país son guaridas de violencia;
Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
21 no sea que el oprimido, en su confusión, se vuelva atrás; puedan el pobre y el desvalido alabar tu Nombre.
Do not let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
22 Levántate, Dios, defiende tu causa; recuerda cómo el insensato te insulta continuamente.
Arise, God. Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
23 No te olvides del vocerío de tus adversarios, porque crece el tumulto de los que se levantan contra Ti.
Do not forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.

< Salmos 74 >