< Job 33 >

1 “Escucha ahora, oh Job, mi palabra, y a todos mis argumentos presta oído.
So now, Job, I beg you, hear my speech; listen to all my words.
2 He aquí que abro mi boca; se mueve mi lengua para formar palabras en mi paladar.
See now, I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
3 Lo que diré viene de un corazón recto, mis labios profieren la pura verdad.
My words come from the uprightness of my heart; my lips speak pure knowledge.
4 El Espíritu de Dios me hizo, y el soplo del Omnipotente me dio vida.
The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty has given me life.
5 Respóndeme, si puedes; prepárate para (contender) conmigo; tente dispuesto.
If you can, answer me; set your words in order before me and stand up.
6 Mira, yo soy creatura de Dios, igual que tú; también yo fui formado del barro.
See, I am just as you are in God's sight; I also have been formed out of the clay.
7 Por eso nada tienes que temer de mí, ni te abrumará el peso de mi persona.
See, terror of me will not make you afraid; neither will my pressure be heavy upon you.
8 Ahora bien, tú has dicho oyéndolo yo —bien escuché el son de tus palabras—:
You have certainly spoken in my hearing; I have heard the sound of your words saying,
9 «Inocente soy, sin pecado, limpio soy, no hay iniquidad en mí.
'I am clean and without transgression; I am innocent, and there is no sin in me.
10 Pero Él busca pretextos contra mí, me considera como enemigo suyo;
See, God finds opportunities to attack me; he regards me as his enemy.
11 pone en el cepo mis pies, observa todos mis pasos.»
He puts my feet in stocks; he watches all my paths.'
12 Precisamente en esto no tienes razón; te lo explicaré. Si Dios es más grande que el hombre,
See, in this you are not right—I will answer you, for God is greater than man.
13 ¿por qué contiendes con Él, ya que Él no da cuenta de ninguno de sus actos?
Why do you struggle against him? He does not account for any of his doings.
14 Porque de una manera habla Dios, y también de otra, pero (el hombre) no le hace caso.
For God speaks once— yes, twice, though man does not notice it.
15 En sueños, en visiones nocturnas, cuando cae letargo sobre los hombres, recostados en sus camas,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumber on the bed—
16 entonces Él abre el oído del hombre, y le instruye en forma secreta,
then God opens the ears of men, and frightens them with threats,
17 para apartarle de su obra. Así le retrae de la soberbia,
in order to pull man back from his sinful purposes, and keep pride from him.
18 salva su alma de la perdición, y su vida del filo de la espada.
God keeps man's life back from the pit, his life from crossing over to death.
19 Corrige también al hombre con dolores en su lecho, y con continua angustia dentro de sus huesos;
Man is punished also with pain on his bed, with constant agony in his bones,
20 de modo que tiene asco del pan y del bocado más exquisito.
so that his life abhors food, and his soul abhors delicacies.
21 Vase consumiendo su carne hasta desaparecer, y aparecen sus huesos que no se veían.
His flesh is consumed away so that it cannot be seen; his bones, once not seen, now stick out.
22 Se acerca su vida al sepulcro, y su existencia a los que la quitan.
Indeed, his soul draws close to the pit, his life to those who wish to destroy it.
23 Pero si hay para él un ángel, un intercesor de entre mil, que explique al hombre su deber;
But if there is an angel who can be a mediator for him, a mediator, one from among the thousands of angels, to show him what is right to do,
24 y que se compadezca de él y diga (a Dios): «Líbrale para que no baje al sepulcro; yo he hallado el rescate (de su alma).»
and if the angel is kind to him and says to God, 'Save this person from going down to the pit; I have found a ransom for him,'
25 Entonces se vuelve más fresca que la de un niño su carne; será como en los días de su juventud;
then his flesh will become fresher than a child's; he will return to the days of his youthful strength.
26 implora a Dios, y Este le es propicio. Así contemplará con júbilo su rostro, y (Dios) le devuelve su justicia.
He will pray to God, and God will be kind to him, so that he sees God's face with joy. God will give the person his triumph.
27 Cantará entonces entre los hombres, y dirá: «Yo había pecado, había pervertido la justicia, y no me fue retribuido según merecía;
Then that person will sing in front of other people and say, 'I sinned and perverted that which was right, but my sin was not punished.
28 pues Él me libró del paso al sepulcro, y mi alma ve todavía la luz.»
God has rescued my soul from going down into the pit; my life will continue to see light.'
29 Mira, todo esto hace Dios, dos y aun tres veces con el hombre,
See, God does all these things with a person, twice, yes, even three times,
30 a fin de retraerlo de la muerte, y alumbrarlo con la luz de la vida.
to bring his soul back from the pit, so that he may be enlightened with the light of life.
31 Atiende, Job; escúchame; calla, que yo hablaré.
Pay attention, Job, and listen to me; be silent and I will speak.
32 Si tienes algo que decir, respóndeme; habla, pues mi deseo es verte justo.
If you have anything to say, answer me; speak, for I wish to prove that you are in the right.
33 Si no, escúchame en silencio, y yo te enseñaré sabiduría.”
If not, then listen to me; remain silent, and I will teach you wisdom.”

< Job 33 >