< Psalmi 139 >

1 Načelniku godbe: psalm Davidov. Gospod, preiskuješ me in spoznavaš.
[Psalm lal David] LEUM GOD, kom liyeyu ac eteyu.
2 Ti poznavaš sedenje moje in vstajanje moje; misel mojo umeš od daleč.
Kom etu ma nukewa nga oru; Kom ne muta loes likiyu, kom etu nunak luk nukewa.
3 Hojo mojo in ležo mojo obsezaš, in znana so ti vsa pota moja.
Kom liyeyu lah nga orekma, ku nga mongla; Kom etu mukuikui luk nukewa.
4 Ko ni še govor na jeziku mojem, glej, Gospod, poznaš ga vsega.
Meet liki na nga kaskas, Kom etu tari lah mea nga ac fahk.
5 Zadaj in spredaj me obdajaš, in name pokladaš roko svojo.
Kom apinyula ke siska nukewa, Kom karinginyu ke ku lom.
6 Prečudovita je vednost tvoja, da bi te varal; visoka je, ne morem je preseči.
Etu lom keik uh arulana yohk, Yohk liki ma nga ku in kalem kac.
7 Kam naj grem pred duhom tvojim, ali kam naj bežim pred tvojim obličjem?
Nga ac som nu ya in kaingla liki kom? Nga ac kaing nu ya liki ye motom?
8 Ko bi stopil na nebesa, tam si; ali bi ležišče izbral v grobu, glej tu si. (Sheol h7585)
Nga fin som nu inkusrao, kom oasr we; Nga fin ona infulan misa, kom oasr pac we. (Sheol h7585)
9 Ko bi si vzel zarije peroti, da bi prebival na pokrajini morja,
Nga finne sokla loesla liki kutulap, Ku muta yen loeslana nu roto,
10 Tudi tja bi me spremljala tvoja roka, in zgrabila bi me desnica tvoja.
Kom ac oasr pac we in pwenyu, Kom ac oasr pa ingo in kasreyu.
11 Ko bi pa rekel: Temé me bodo vsaj pokrile kakor z mrakom; vendar noč je svetloba okolo mene.
Nga ku in siyuk lohsr uh in wikinyula Ku kalem su rauniyula in ekla nu ke fong,
12 Tudi temé ne morejo tako omračiti, da bi ti ne videl skozi; ampak noč razsvetljuje kakor dan, tako so temé kakor luč.
Tusruktu, lohsr uh el tia lohsr nu sum, Ac fong uh arulana kalem nu sum, oana len. Lohsr ac kalem oana sie nu sum.
13 Ti namreč imaš v lasti ledvice moje; pokrival si me v telesu matere moje.
Kom lumahla ip nukewa ke monuk; Kom oakiyuwi insien nina kiuk.
14 Slavim te zato, ker ogledujoč tista dela strmim, čudovita dela tvoja predobro pozna srce moje.
Nga kaksakin kom mweyen fal mwet uh in sangeng sum. Ma nukewa kom oru, usrnguk ac wolana, Nga etu ouinge ke insiuk nufon.
15 Skrita ni tebi moja moč, odkar sem ustvarjen bil na skrivnem; umetno narejen, kakor v zemlje globočinah.
Ke mutawauk in lumweyuk sri keik uh, Ac oakiyuki wo insien nina kiuk, Ke nga kapkapak ingo in lukma, Kom nuna etu lah nga oasr we.
16 Testo moje vidijo tvoje oči, in v knjigi tvoji je pisano vse to; od kar se je narejalo, ko ni bilo še nič tega.
Kom tuh liyeyu meet liki nga isusla. Pisen len ma oakiyuki nu sik tuh nga in moul Simla tari in book nutum Meet liki na kais sie ma inge mutawauk.
17 Zatorej pri meni, o kako dražestne so misli tvoje, o Bog mogočni! Kako preobila njih števila!
O God, arulana pus nunak lom, Ac arulana upa nu sik in kalem kac.
18 Našteval bi jih, a več jih je ko peska, čujem naj še s teboj.
Nga fin oek, pisalos ac pus liki puk uh. Ke nga ngutalik, nga srakna muta yurum.
19 O da bi pokončal, o Bog, krivičnega; in može krvoločne, rekoč: Poberite se izpred mene.
O God, nga kena tuh kom in uniya mwet koluk! Nga arulana kena tuh mwet sulallal in fahsr likiyu.
20 Kateri zoper tebe govoré pregrešno; kateri povzdigujejo nično sovražnike tvoje.
Elos fahk ma koluk keim; Elos fahk kas na koluk lain Inem.
21 Ali ne sovražim, o Gospod, sovražnikov tvojih, in se ne mučim v zaničevanji do njih, ki se spenjajo zoper tebe?
O LEUM GOD, nga arulana srungalos su srungakom! Nga kwaselos su tuyak lain Kom.
22 S popolnim sovraštvom jih sovražim; za neprijatelje so meni.
Nga srungalos na pwaye; Nga oakalos mwet lokoalok luk.
23 Preiskuj me, Bog mogočni, in spoznaj srce moje; izkusi me in spoznaj misli moje.
Liyeyu, O God, ac etu insiuk; Srikeyu, ac konauk nunak luk.
24 In glej, hodim li po potu, tebi nadležnem; in vodi me po večnem potu.
Suk lah oasr kutena ma sufal in nga Ac kolyu ke inkanek kawil nu tok.

< Psalmi 139 >