< Псалтирь 94 >

1 Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
2 Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
3 Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
4 Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
[Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
5 Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
6 вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
7 и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
8 Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
9 насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
10 Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
11 Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
12 Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
13 укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14 Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
15 дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
17 Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
18 Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
19 по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
20 Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
21 Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
23 и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.

< Псалтирь 94 >