< Псалтирь 9 >

1 В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
Salmo de Davi, para o regente, em “Mute-Laben”: Louvarei a [ti], SENHOR com todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
Em ti eu ficarei contente e saltarei de alegria; cantarei a teu nome, ó Altíssimo.
3 Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
Meus inimigos voltaram para trás; eles caem e perecem diante de ti.
4 Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
Porque tu fizeste conforme meu direito e minha causa; tu te sentaste no teu tribunal e julgaste com justiça.
5 Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
Severamente repreendeste às nações, destruíste ao perverso; tu tiraste o nome dele para sempre e eternamente.
6 Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
[Ao] inimigo, as destruições já se acabaram para sempre. E tu arrasaste as cidades, [e] já pereceu sua memória [com] elas.
7 И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
Mas o SENHOR se sentará [para governar] eternamente; ele já preparou seu trono para julgar.
8 и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
Ele mesmo julgará ao mundo com justiça; e corretamente fará justiça aos povos.
9 И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
O SENHOR será um refúgio para o aflito; um refúgio em tempos de angústia.
10 И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
E confiarão em ti os que conhecem o teu nome; porque tu, SENHOR, nunca desamparaste aos que te buscam.
11 Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
Cantai ao SENHOR, que habita em Sião! Contai entre os povos as obras dele.
12 яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
Porque ele investiga os derramamentos de sangue, [e] lembra-se deles; não se esquece do clamor dos que sofrem.
13 Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
Tem misericórdia de mim, SENHOR; olha para o meu sofrimento, [causado] pelos que me odeiam; tu, que me levantas [para fora] das portas da morte.
14 яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
Para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião, [e] me alegre em tua salvação.
15 Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
As nações se afundaram na cova que elas fizeram; o pé delas ficou preso na rede que esconderam.
16 Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
O SENHOR foi conhecido [pelo] juízo que fez; o perverso foi enlaçado pelas obras de suas [próprias] mãos. (Higaiom, (Selá)
17 Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol h7585)
Os perversos irão para o Xeol, e todas as nações que se esquecem de Deus. (Sheol h7585)
18 Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
Porque o necessitado não será esquecido para sempre; [nem a] esperança dos oprimidos perecerá eternamente.
19 Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
Levanta-te, SENHOR, não prevaleça o homem [contra ti]; sejam julgadas as nações diante de ti.
20 Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.
Põe medo neles, SENHOR; saibam as nações que eles são meros mortais. (Selá)

< Псалтирь 9 >