< Псалтирь 83 >

1 Песнь псалма Асафу. Боже, кто уподобится Тебе? Не премолчи, ниже укроти, Боже:
Cantique. — Psaume d'Asaph. Dieu, ne garde pas le silence! Ne reste pas sourd et inactif, ô Dieu fort!
2 яко се, врази Твои возшумеша, и ненавидящии Тя воздвигоша главу.
Car voici que tes ennemis s'agitent; Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 На люди Твоя лукавноваша волею, и совещаша на святыя Твоя.
Ils trament contre ton peuple de perfides complots, Et ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 Реша: приидите и потребим я от язык, и не помянется имя Израилево ктому.
«Venez, disent-ils, faisons-les disparaître Du nombre des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!»
5 Яко совещаша единомышлением вкупе, на Тя завет завещаша:
Ils ont conspiré d'un commun accord; Ils forment une alliance contre toi:
6 селения Идумейска и Исмаилите, Моав и Агаряне,
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 Гевал и Аммон и Амалик, иноплеменницы с живущими в Тире:
Guébal, Ammon, les Amalécites, Les Philistins et les habitants de Tyr.
8 ибо и Ассур прииде с ними, быша в заступление сыновом Лотовым:
L'Assyrien se joint aussi à eux; Ils prêtent leurs bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 сотвори им яко Мадиаму и Сисаре, яко Иавиму в потоце Киссове:
Traite-les comme tu traitas jadis les Madianites, Comme tu traitas Sisera et Jabin au torrent de Kison!
10 потребишася во Аендоре, быша яко гной земный.
Ils furent détruits à Endor, Et ils servirent de fumier à la terre.
11 Положи князи их яко Орива и Зива, и Зевеа и Салмана, вся князи их,
Rends-les, rends leurs chefs semblables à Oreb et Zéeb, Et tous leurs princes, à Zébach et à Tsalmuna.
12 иже реша: да наследим себе святилище Божие.
Car tes ennemis disent: «Emparons-nous Des demeures où Dieu réside!»
13 Боже мой, положи я яко коло, яко трость пред лицем ветра.
mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, Au chaume emporté par le vent!
14 Яко огнь попаляяй дубравы, яко пламень пожигаяй горы:
Comme le feu dévore la forêt. Comme la flamme embrase les montagnes,
15 тако поженеши я бурею Твоею, и гневом Твоим смятеши я.
De même aussi, mets-les en fuite au souffle de ta tempête; Que ton ouragan les frappe d'épouvante!
16 Исполни лица их безчестия, и взыщут имене Твоего, Господи.
Couvre leur face d'ignominie. Et qu'ils recherchent ton nom, ô Éternel!
17 Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут.
Qu'ils rougissent, qu'ils soient épouvantés à jamais; Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils périssent,
18 И да познают, яко имя Тебе Господь, Ты един Вышний по всей земли.
Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Souverain de toute la terre!

< Псалтирь 83 >