< Псалтирь 62 >

1 В конец, о Идифуме, псалом Давиду. Не Богу ли повинется душа моя? От Того бо спасение мое.
Au maître-chantre. — Selon Jéduthun. — Psaume de David. Mon âme se repose en paix sur Dieu seul; C'est de lui que vient mon salut.
2 Ибо Той Бог мой и спас мой, заступник мой: не подвижуся наипаче.
Seul il est mon rocher, mon salut, Ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
3 Доколе належите на человека? Убиваете вси вы, яко стене преклонене и оплоту возриновену.
Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme. Pour l'abattre tous ensemble. Comme un mur qui penche. Comme une clôture qu'on renverse?
4 Обаче цену мою совещаша отринути, текоша в жажди: усты своими благословляху, и сердцем своим кленяху.
Ils ne pensent qu'à le faire tomber du poste où il s'est élevé; Ils se plaisent au mensonge. De leur bouche ils bénissent. Mais au fond du coeur ils maudissent. (Pause)
5 Обаче Богови повинися, душе моя: яко от Того терпение мое.
Oui, sur Dieu seul mon âme se repose en paix; Car mon espoir est en lui.
6 Ибо Той Бог мой и спас мой, заступник мой: не преселюся.
Seul, il est mon rocher, mon salut. Ma haute retraite: je ne serai point ébranlé!
7 О Бозе спасение мое и слава моя: Бог помощи моея, и упование мое на Бога.
C'est de Dieu que j'attends mon salut et ma gloire: Dieu est mon rocher protecteur; mon refuge est en lui.
8 Уповайте на Него, весь сонм людий: излияйте пред Ним сердца ваша, яко Бог помощник наш.
Peuples, confiez-vous en lui en tout temps! Répandez devant lui votre coeur: Dieu est notre refuge! (Pause)
9 Обаче суетни сынове человечестии, лживи сынове человечестии в мерилех еже неправдовати: тии от суеты вкупе.
Les petits ne sont que néant; Les grands ne sont que mensonge: Placés dans la balance, Ils pèseraient tous ensemble moins que le néant même.
10 Не уповайте на неправду, и на восхищение не желайте: богатство аще течет, не прилагайте сердца.
Ne mettez pas votre confiance dans la violence; Ne mettez pas un vain espoir dans la rapine. Si vos richesses abondent, N'y attachez pas votre coeur!
11 Единою глагола Бог, двоя сия слышах, зане держава Божия,
Dieu a dit une fois. Et j'ai entendu sa voix redire encore: «La force appartient à Dieu!»
12 и Твоя, Господи, милость: яко Ты воздаси комуждо по делом его.
A toi aussi, Seigneur, la miséricorde! Tu rendras à chacun selon ses oeuvres.

< Псалтирь 62 >