< Псалтирь 55 >

1 В конец, в песнех разума, Асафу, псалом. Внуши, Боже, молитву мою и не презри моления моего:
Instrução de Davi, para o regente, com instrumento de cordas: Deus, inclina os teus ouvidos à minha oração; e não te escondas de minha súplica.
2 вонми ми и услыши мя: возскорбех печалию моею, и смятохся
Presta atenção em mim, e responde-me; clamo por meu sofrimento, e grito,
3 от гласа вражия и от стужения грешнича: яко уклониша на мя беззаконие и во гневе враждоваху ми.
Por causa da voz do inimigo, [e] pela opressão do perverso; porque me preparam [suas] maldades, e com furor eles me odeiam.
4 Сердце мое смятеся во мне, и боязнь смерти нападе на мя:
Meu coração sofre dores em meu interior, e terrores de morte caíram sobre mim.
5 страх и трепет прииде на мя, и покры мя тма.
Temor e tremor vêm sobre mim, e o horror me toma por completo.
6 И рех: кто даст ми криле яко голубине? И полещу, и почию.
Então eu digo: Ah, quem me dera se eu tivesse asas como uma pomba! Eu voaria, e pousaria.
7 Се, удалихся бегая и водворихся в пустыни.
Eis que eu fugiria para longe, e ficaria no deserto. (Selá)
8 Чаях Бога спасающаго мя от малодушия и от бури.
Eu me apressaria para escapar do vento violento [e] da tempestade.
9 Потопи, Господи, и раздели языки их: яко видех беззаконие и пререкание во граде.
Devora-os, Senhor, divide a língua deles; porque tenho visto violência e briga na cidade.
10 Днем и нощию обыдет и по стенам его: беззаконие и труд посреде его, и неправда:
Dia e noite cercam sobre seus muros; perversidade e opressão há dentro dela.
11 и не оскуде от стогн его лихва и лесть.
Coisas destrutivas [estão] dentro dela; e a falsidade e o engano não sai de suas praças.
12 Яко аще бы враг поносил ми, претерпел бых убо: и аще бы ненавидяй мя на мя велеречевал, укрылбыхся от него.
Porque não [é] um inimigo o que me insulta, pois [se fosse] eu o suportaria; nem é alguém que me odeia o que se engrandece contra mim, pois [se fosse] eu me esconderia dele.
13 Ты же, человече равнодушне, владыко мой и знаемый мой,
Mas és tu, homem semelhante a mim; meu guia, e meu conhecido;
14 иже купно наслаждался еси со мною брашен: в дому Божии ходихом единомышлением.
Que juntos agradavelmente dávamos conselhos [um ao outro]; na casa de Deus andávamos entre a multidão.
15 Да приидет же смерть на ня, и да снидут во ад живи: яко лукавство в жилищих их, посреде их. (Sheol h7585)
Que a morte os tome de surpresa, e desçam ao Xeol vivos; porque há maldades em suas moradas, e no meio deles. (Sheol h7585)
16 Аз к Богу воззвах, и Господь услыша мя.
Clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 Вечер и заутра и полудне повем и возвещу, и услышит глас мой.
À tarde, e pela manhã, e ao meio dia, orarei e clamarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Избавит миром душу мою от приближающихся мне: яко во мнозе бяху со мною.
Ele resgatou em paz a minha alma da batalha [que havia] contra mim; porque muitos vieram para me [prejudicar].
19 Услышит Бог, и смирит я сый прежде век: несть бо им изменения, яко не убояшася Бога.
Deus ouvirá, e os humilhará, ele que governa desde os princípios dos tempos. (Selá)Porque eles não mudam [de comportamento], nem temem a Deus.
20 Простре руку свою на воздаяние: оскверниша завет Его.
[Meu antigo amigo] se voltou contra os que tinham paz com ele, e violou seu pacto.
21 Разделишася от гнева лица Его, и приближишася сердца их: умякнуша словеса их паче елеа, и та суть стрелы.
Sua boca é agradável como a manteiga, mas seu coração [deseja] a guerra; suas palavras [parecem] mais suaves que o azeite, mas são espadas prontas para o ataque.
22 Возверзи на Господа печаль твою, и Той тя препитает: не даст в век молвы праведнику.
Entrega [tuas preocupações] ao SENHOR, e ele te sustentará; ele não permitirá que o justo fique caído para sempre.
23 Ты же, Боже, низведеши их в студенец истления: мужие кровей и льсти не преполовят дний своих. Аз же, Господи, уповаю на Тя.
Porém tu, SENHOR, farás com que eles desçam ao poço da perdição; os homens sanguinários e enganadores não viverão a metade de seus dias; e eu confiarei em ti.

< Псалтирь 55 >