< Псалтирь 51 >

1 В конец, псалом Давиду, внегда внити к нему Нафану пророку, егда вниде к Вирсавии жене Уриеве. Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое.
Au maître-chantre. — Psaume de David, lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après que David fut allé auprès de Bath-Séba. O Dieu, aie pitié de moi, dans ta miséricorde! Dans tes grandes compassions, efface mes forfaits!
2 Наипаче омый мя от беззакония моего и от греха моего очисти мя:
Lave-moi entièrement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché!
3 яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною есть выну.
Car je connais mes transgressions, Et mon péché est toujours devant moi.
4 Тебе единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих: яко да оправдишися во словесех Твоих и победиши, внегда судити Ти.
J'ai péché contre toi, contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux. De sorte que tu seras reconnu juste quand tu parleras, Et sans reproche quand tu jugeras.
5 Се бо, в беззакониих зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя.
Hélas! Je suis né dans l'iniquité. Et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Се бо, истину возлюбил еси, безвестная и тайная премудрости Твоея явил ми еси.
Et toi, tu aimes la sincérité du coeur: Fais-moi donc connaître la sagesse dans le secret de mon âme.
7 Окропиши мя иссопом, и очищуся: омыеши мя, и паче снега убелюся.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai sans tache; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Слуху моему даси радость и веселие: возрадуются кости смиренныя.
Fais-moi entendre les chants de joie et d'allégresse. Et que les os que tu as brisés se réjouissent!
9 Отврати лице Твое от грех моих и вся беззакония моя очисти.
Détourne de mes péchés tes regards; Efface toutes mes iniquités!
10 Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей.
Dieu, crée en moi un coeur pur. Et renouvelle en moi un esprit bien disposé!
11 Не отвержи мене от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отими от мене.
Ne me rejette pas loin de ta face, Et ne me retire pas ton esprit saint!
12 Воздаждь ми радость спасения Твоего и Духом владычним утверди мя.
Rends-moi la joie que donne ton salut; Fortifie-moi, afin que j'aie le coeur prompt à bien faire!
13 Научу беззаконныя путем Твоим, и нечестивии к Тебе обратятся.
J'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Et les pécheurs se convertiront à toi.
14 Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде Твоей.
Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Alors ma langue célébrera ta justice.
15 Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою.
Seigneur, ouvre mes lèvres, Et ma bouche proclamera tes louanges.
16 Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не благоволиши.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, Autrement j'en offrirais. L'holocauste ne t'est point agréable.
17 Жертва Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит.
Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé. Dieu, tu ne méprises pas le coeur contrit et brisé!
18 Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сиона, и да созиждутся стены Иерусалимския:
Fais du bien à Sion, dans ta grâce; Édifie les murs de Jérusalem.
19 тогда благоволиши жертву правды, возношение и всесожегаемая: тогда возложат на олтарь Твой телцы.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices prescrits par la loi, A l'holocauste et aux victimes entières; Alors on immolera des taureaux sur ton autel.

< Псалтирь 51 >