< Псалтирь 37 >

1 Не ревнуй лукавнующым, ниже завиди творящым беззаконие.
Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
2 Зане яко трава скоро изсшут, и яко зелие злака скоро отпадут.
Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
3 Уповай на Господа и твори благостыню: и насели землю, и упасешися в богатстве ея.
Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
4 Насладися Господеви, и даст ти прошения сердца твоего.
och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
5 Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит.
Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
6 И изведет яко свет правду твою и судбу твою яко полудне.
Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
7 Повинися Господеви и умоли Его. Не ревнуй спеющему в пути своем, человеку творящему законопреступление.
Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
8 Престани от гнева и остави ярость: не ревнуй, еже лукавновати,
Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
9 зане лукавнующии потребятся, терпящии же Господа, тии наследят землю.
Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
10 И еще мало, и не будет грешника: и взыщеши место его и не обрящеши.
Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
11 Кротцыи же наследят землю и насладятся о множестве мира.
Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
12 Назирает грешный праведнаго и поскрежещет нань зубы своими:
Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
13 Господь же посмеется ему, зане прозирает, яко приидет день его.
men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
14 Мечь извлекоша грешницы, напрягоша лук свой, низложити убога и нища, заклати правыя сердцем.
De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
15 Мечь их да внидет в сердца их, и луцы их да сокрушатся.
Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
16 Лучше малое праведнику, паче богатства грешных многа.
Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
17 Зане мышцы грешных сокрушатся, утверждает же праведныя Господь.
Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
18 Весть Господь пути непорочных, и достояние их в век будет.
HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
19 Не постыдятся во время лютое и во днех глада насытятся, яко грешницы погибнут.
De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
20 Врази же Господни, купно прославитися им и вознестися, изчезающе яко дым изчезоша.
Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
21 Заемлет грешный и не возвратит: праведный же щедрит и дает.
Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
22 Яко благословящии Его наследят землю, кленущии же Его потребятся.
Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
23 От Господа стопы человеку исправляются, и пути Его восхощет зело.
Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
24 Егда падет, не разбиется, яко Господь подкрепляет руку его.
Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
25 Юнейший бых, ибо состарехся, и не видех праведника оставлена, ниже семене его просяща хлебы.
Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
26 Весь день милует и взаим дает праведный, и семя его во благословение будет.
Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
27 Уклонися от зла и сотвори благо, и вселися в век века.
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
28 Яко Господь любит суд и не оставит преподобных Своих: во век сохранятся: беззаконницы же изженутся, и семя нечестивых потребится.
Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
29 Праведницы же наследят землю и вселятся в век века на ней.
De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
30 Уста праведнаго поучатся премудрости, и язык его возглаголет суд.
Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
31 Закон Бога его сердцы его, и не запнутся стопы его.
Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
32 Сматряет грешный праведнаго и ищет еже умертвити его:
Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
33 Господь же не оставит его в руку его, ниже осудит его, егда судит ему.
men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
34 Потерпи Господа и сохрани путь Его, и вознесет тя еже наследити землю: внегда потреблятися грешником, узриши.
Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
35 Видех нечестиваго превозносящася и высящася яко кедры Ливанския:
Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
36 и мимо идох, и се, не бе, и взысках его, и не обретеся место его.
Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
37 Храни незлобие и виждь правоту, яко есть останок человеку мирну.
Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
38 Беззаконницы же потребятся вкупе: останцы же нечестивых потребятся.
Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
39 Спасение же праведных от Господа, и защититель их есть во время скорби:
Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
40 и поможет им Господь и избавит их, и измет их от грешник и спасет их, яко уповаша на Него.
HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.

< Псалтирь 37 >