< Псалтирь 132 >

1 Помяни, Господи, Давида и всю кротость его:
Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, [et] de toutes ses afflictions!
2 яко клятся Господеви, обещася Богу Иаковлю:
Comment il a juré à l’Éternel, [et] fait un vœu au Puissant de Jacob:
3 аще вниду в селение дому моего, или взыду на одр постели моея:
Si j’entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
4 аще дам сон очима моима, и веждома моима дремание, и покой скраниама моима:
Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
5 дондеже обрящу место Господеви, селение Богу Иаковлю.
Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
6 Се, слышахом я во Евфрафе, обретохом я в полях Дубравы:
Voici, nous avons entendu parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 внидем в селения Его, поклонимся на место, идеже стоясте нозе Его.
Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
8 Воскресени, Господи, в покой Твой, Ты и кивот святыни Твоея.
Lève-toi, Éternel! pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force!
9 Священницы Твои облекутся правдою, и преподобнии Твои возрадуются.
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
10 Давида ради раба Твоего, не отврати лице помазаннаго Твоего.
À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
11 Клятся Господь Давиду истиною, и не отвержется ея: от плода чрева твоего посажду на престоле твоем.
L’Éternel a juré à David [en] vérité, il n’en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
12 Аще сохранят сынове твои завет Мой и свидения Моя сия, имже научу я, и сынове их до века сядут на престоле твоем.
Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
13 Яко избра Господь Сиона, изволи и в жилище Себе.
Car l’Éternel a choisi Sion; il l’a désirée pour être son habitation:
14 Сей покой Мой во век века, зде вселюся, яко изволих и.
C’est ici mon repos à perpétuité; ici j’habiterai, car je l’ai désirée.
15 Ловитву его благословляяй благословлю, нищыя его насыщу хлебы:
Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
16 священники его облеку во спасение, и преподобнии его радостию возрадуются.
Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
17 Тамо возращу рог Давидови, уготовах светилник помазанному Моему.
Là je ferai germer la corne de David, j’ai préparé une lampe à mon oint.
18 Враги его облеку студом, на немже процветет святыня моя.
Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.

< Псалтирь 132 >