< Притчи Соломона 9 >

1 Премудрость созда себе дом и утверди столпов седмь:
Visdomsmøyi hev bygt seg hus, hev hogge til sine stolpar sju.
2 закла своя жертвенная, и раствори в чаши своей вино, и уготова свою трапезу:
Ho hev slagta sitt slagt og blanda sin vin og attåt duka sitt bord.
3 посла своя рабы, созывающи с высоким проповеданием на чашу, глаголющи:
Sine ternor hev ho sendt ut, og ropar ovan frå haugarne i byen:
4 иже есть безумен, да уклонится ко мне.
«Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Til den vitlause segjer ho:
5 И требующым ума рече: приидите, ядите мой хлеб и пийте вино, еже растворих вам:
«Kom, og et av mitt brød og drikk av den vin eg hev blanda!»
6 оставите безумие и живи будете, да во веки воцаритеся: и взыщите разума, да поживете и исправите разум в ведении.
Lat fåkunna fara so de kann liva og vandra på vegen til vit!
7 Наказуяй злыя приимет себе безчестие, обличаяй же нечестиваго порочна сотворит себе (обличения бо нечестивому раны ему).
Den som refser ein spottar, fær skam yver seg, den som lastar ein gudlaus, fær seg ein flekk.
8 Не обличай злых, да не возненавидят тебе: обличай премудра, и возлюбит тя.
Lasta’kje spottaren, han vil hata deg! Lasta den vise, han vil elska deg!
9 Даждь премудрому вину, и премудрейший будет: сказуй праведному, и приложит приимати.
Gjev ein vismann, so aukar hans visdom, lær ein rettferdig, so lærar han meir.
10 Начало премудрости страх Господень, и совет святых разум: разумети бо закон, помысла есть благаго.
Otte for Herren er upphav til visdom, og vit er å kjenna den Heilage.
11 Сим бо образом многое поживеши время, и приложатся тебе лета живота твоего.
«For ved meg dine dagar skal aukast, og fleire livs-år fær du.»
12 Сыне, аще премудр будеши, себе премудр будеши и искренним твоим: аще же зол будеши, един почерпнеши злая. Сын наказан премудр будет, безумный же слугою употребится. Иже утверждается на лжах, сей пасет ветры, той же поженет птицы парящыя: остави бо пути своего винограда, в стезях же своего земледелания заблуди, проходит же сквозе пустыню безводную и землю определенную в жаждех, собирает же рукама неплодие.
Er du vis, so gagnar det deg sjølv, spottar du, so lyt du bera det åleine.
13 Жена безумная и продерзая скудна хлебом бывает, яже не весть стыдения,
Fru dårskap fer med ståk, fåkunnig som ho er og ingen ting veit.
14 седе при дверех дому своего, на столце яве на стогнах,
Ho sit attmed husdøri si, på ein stol høgt uppe i byen,
15 призывающая мимоходящих и исправляющих пути своя:
og bed inn dei som ferdast på vegen, som gjeng sine stigar beint fram:
16 иже есть от вас безумнейший, да уклонится ко мне: и лишенным разума повелеваю, глаголющи:
«Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Ja, til den vitlause segjer ho:
17 хлебом сокровенным в сладость прикоснитеся и воду татьбы сладкую пийте.
«Stole vatn er søtt, og ljuvlegt er løyn-ete brød.»
18 Он же не весть, яко земнороднии у нея погибают и во дне ада обретаются. (Sheol h7585)
Og han veit’kje at der bur daudingar, at hennar gjester er i helheims djup. (Sheol h7585)

< Притчи Соломона 9 >