< Притчи Соломона 30 >

1 Сия глаголет муж верующым Богови, и почиваю:
Riječi Agura, sina Jakeova, iz Mase; proročanstvo njegovo za Itiela, za Itiela i Ukala.
2 безумнее бо есмь от всех человек, и разума человеческаго несть во мне:
Da, preglup sam da bih bio čovjek i nemam razbora čovječjeg.
3 Бог же научи мя премудрости, и разум святых уразумех.
Ne stekoh mudrosti i ne poznajem znanosti svetih!
4 Кто взыде на небо и сниде? Кто собра ветры в недра? Кто возврати воду в ризу? Кто обдержа вся концы земли? Кое имя его? Или кое имя сыну его, да разумееши?
Tko uzađe na nebo i siđe? Tko uhvati vjetar u šake svoje? Tko sabra vode u plašt svoj? Tko postavi krajeve zemaljske? Kako se zove i kako mu se zove sin? Znaš li?
5 Вся бо словеса Божия раздежена: защищает же Сам благоговеющих Ему.
Svaka je Božja riječ prokušana, štit onima koji se u nj uzdaju.
6 Не приложи ко словесем Его, да не обличит тя, и ложь будеши.
Ne dodaji ništa njegovim riječima, da te ne prekori i ne smatra lažljivim.
7 Двое прошу у Тебе: не отими от мене благодати прежде умертвия моего:
Za dvoje te molim, ne uskrati mi, dok ne umrem:
8 суетно слово и ложно далече от мене сотвори, богатства же и нищеты не даждь ми: устрой же ми потребная и самодоволная,
udalji od mene licemjernu i lažnu riječ; ne daj mi siromaštva ni bogatstva: hrani me kruhom mojim dostatnim;
9 да не насыщься ложь буду и реку: кто мя видит? Или обнищав украду и кленуся именем Божиим.
inače bih, presitivši se, zatajio tebe i rekao: “Tko je Jahve?” Ili bih, osiromašivši, krao i oskvrnio ime Boga svojega.
10 Не предаждь раба в руце господина, да не когда прокленет тя, и изчезнеши.
Ne klevetaj sluge gospodaru njegovu, jer bi te mogao kleti i ti morao okajati.
11 Чадо зло кленет отца и матерь не благословит.
Ima izrod koji kune oca svoga i ne blagoslivlje majke svoje!
12 Чадо зло праведна себе судит, исхода же своего не измы.
Izrod koji za se misli da je čist, a od kala svojeg nije opran!
13 Чадо зло высоки очи имать, веждома же своима возносится.
Izrod uznositih očiju koji visoko diže svoje trepavice!
14 Чадо зло мечь зубы (своя) имать, и членовныя яко сечиво, еже губити и поядати смиренныя от земли и убогия их от человек.
Izrod komu su zubi mačevi i očnjaci noževi da proždiru nesretnike na zemlji i siromahe među ljudima!
15 Пиявица име три дщери, любовию возлюблены, и три сия не насытишася ея, и четвертая не удовлися рещи: доволно (ми есть).
Pijavica ima dvije kćeri: “Daj! Daj!” Postoje tri stvari nezasitne i četiri koje ne kažu: “Dosta!”
16 Ад и похоть жены, и земля ненапоеная водою и вода и огнь не рекут: довлеет. (Sheol h7585)
Carstvo smrti, jalova utroba, zemlja nikad gasna vode i vatra koja nikad ne kaže: “Dosta!” (Sheol h7585)
17 Око ругающееся отцу и досаждающее старости матерни, да исторгнут е вранове от дебрия и да снедят е птенцы орли.
Oko koje se ruga ocu i odriče posluh majci iskljuvat će potočni gavrani i izjesti mladi orlovi.
18 Трие ми суть невозможная уразумети, и четвертаго не вем:
Troje mi je nedokučivo, a četvrto ne razumijem:
19 следа орла паряща (по воздуху) и пути змиа (ползуща) по камени, и стези корабля пловуща по морю и путий мужа в юности (его).
put orlov po nebu, put zmijin po stijeni, put lađin posred mora i put muškarčev djevojci.
20 Таков путь жены блудницы: яже егда сотворит, и измывшися, ничтоже, рече, содеях нелепо.
Takav je put preljubnice: najede se, obriše usta i veli: “Nisam sagriješila.”
21 Треми трясется земля, четвертаго же не может понести:
Od troga se zemlja ljulja, a četvrtoga ne može podnijeti:
22 аще раб воцарится, и безумный исполнится пищею, и раба аще изженет свою госпожу,
od roba kad postane kralj i kad se prostak kruha nasiti,
23 и мерзкая жена аще ключится добру мужу.
od puštenice kad se uda i sluškinje kad istisne svoju gospodaricu.
24 Четыри же суть малейшая на земли, сия же суть мудрейша мудрых:
Četvero je maleno na zemlji, ali mudrije od mudraca:
25 мравие, имже несть крепости и уготовляют в жатву пищу:
mravi, nejaki stvorovi, koji sebi ljeti spremaju hranu;
26 и хирогрилли, язык не крепок, иже сотвориша в камениих домы своя:
jazavci, stvorovi bez moći, što u stijeni grade sebi stan;
27 безцарни суть прузие, и воюют от единаго повеления благочинно:
skakavci, koji nemaju kralja, a svi idu u poretku;
28 ящерица, руками опирающися и удобь уловляема сущи, живет во твердех царевых.
gušter, što se rukama hvata, a prodire u kraljevske palače.
29 Трие суть, яже благопоспешно ходят, четвертое же, еже добре проходит:
Troje ima lijep korak, a četvero lijepo hodi:
30 скимен львов крепчае зверей, иже не отвращается, ни устрашается скота,
lav, junak među zvijerima, koji ni pred kim ne uzmiče;
31 и петель ходя в кокошех благодушен, и козел предводитель стаду, и царь глаголяй к народу во языце.
pijetao što se odvažno šeće među kokošima; jarac koji vodi stado; i kralj sa svojom vojskom.
32 Аще вдаси себе в веселие и простреши руку твою со сваром, поруган будеши.
Ako si ludovao oholeći se ili to svjesno činio, stavi ruku na usta.
33 Мельзи млеко, и будет масло. Аще ли ноздри чешеши, изыдет кровь: аще же извлечеши словеса, изыдут судове и тяжбы.
Kad se mlijeko metÄe, izlazi maslac; kad se nos pritisne, poteče krv; kad se srdžba potisne, dobiva se spor.

< Притчи Соломона 30 >