< Притчи Соломона 24 >

1 Сыне, не ревнуй мужем злым, ниже возжелей быти с ними:
Ne aemuleris viros malos, nec desideres esse cum eis:
2 лжам бо поучается сердце их, и болезни устне их глаголют.
quia rapinas meditatur mens eorum, et fraudes labia eorum loquuntur.
3 С премудростию зиждется дом и с разумом исправляется.
Sapientia aedificabitur domus, et prudentia roborabitur.
4 С чувствием исполняются сокровища от всякаго богатства честнаго и добраго.
In doctrina replebuntur cellaria, universa substantia pretiosa et pulcherrima.
5 Лучше мудрый крепкаго, и муж разум имеяй земледелца велика.
Vir sapiens, fortis est: et vir doctus, robustus et validus.
6 Со управлением бывает брань, помощь же с сердцем советным.
Quia cum dispositione initur bellum: et erit salus ubi multa consilia sunt.
7 Премудрость и мысль блага во вратех премудрых: смысленнии не укланяются от закона Господня,
Excelsa stulto sapientia, in porta non aperiet os suum.
8 но советуют в сонмищих. Ненаказанных сретает смерть,
Qui cogitat mala facere, stultus vocabitur.
9 умирает же безумный во гресех. Нечистота мужу губителю:
Cogitatio stulti peccatum est: et abominatio hominum detractor.
10 осквернится в день зол и в день печали, дондеже оскудеет.
Si desperaveris lapsus in die angustiae: imminuetur fortitudo tua.
11 Избави ведомыя на смерть и искупи убиваемых, не щади.
Erue eos, qui ducuntur ad mortem: et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses.
12 Аще же речеши: не вем сего: разумей, яко Господь всех сердца весть, и создавый дыхание всем, сей весть всяческая, Иже воздаст комуждо по делом его.
Si dixeris: Vires non suppetunt: qui inspector est cordis, ipse intelligit, et servatorem animae tuae nihil fallit, reddetque homini iuxta opera sua.
13 Яждь мед, сыне, благ бо есть сот, да насладится гортань твой:
Comede, fili mi, mel, quia bonum est, et favum dulcissimum gutturi tuo:
14 сице уразумееши премудрость душею твоею: аще бо обрящеши, будет добра кончина твоя, и упование не оставит тебе.
Sic et doctrina sapientiae animae tuae: quam cum inveneris, habebis in novissimis spem, et spes tua non peribit.
15 Не приводи нечестиваго на пажить праведных, ниже прельщайся насыщением чрева:
Ne insidieris, et quaeras impietatem in domo iusti, neque vastes requiem eius.
16 седмерицею бо падет праведный и востанет, нечестивии же изнемогут в злых.
Septies enim in die cadit iustus, et resurgit: impii autem corruent in malum.
17 Аще падет враг твой, не обрадуйся ему, в преткновении же его не возносися:
Cum ceciderit inimicus tuus, ne gaudeas, et in ruina eius ne exultet cor tuum:
18 яко узрит Господь, и не угодно Ему будет, и отвратит ярость Свою от него.
ne forte videat Dominus, et displiceat ei, et auferat ab eo iram suam.
19 Не радуйся о злодеющих и не ревнуй грешным,
Ne contendas cum pessimis, nec aemuleris impios:
20 не пребудут бо внуцы лукавых, светило же нечестивых угаснет.
quoniam non habent futurorum spem mali, et lucerna impiorum extinguetur.
21 Бойся Бога, сыне, и царя, и ни единому же их противися:
Time Dominum, fili mi, et regem: et cum detractoribus non commiscearis:
22 внезапу бо истяжут нечестивых, мучения же обоих кто увесть?
quoniam repente consurget perditio eorum: et ruinam utriusque quis novit?
23 Сия же вам смысленным глаголю разумети: срамлятися лица на суде не добро.
Haec quoque sapientibus dico: Cognoscere personam in iudicio non est bonum.
24 Глаголяй нечестиваго, яко праведен есть, проклят от людий будет и возненавиден во языцех:
Qui dicunt impio: Iustus es: maledicent eis populi, et detestabuntur eos tribus.
25 обличающии же лучшии явятся, на няже приидет благословение благо:
Qui arguunt eum, laudabuntur: et super ipsos veniet benedictio.
26 и устне облобызают отвещающыя словеса блага.
Labia deosculabitur, qui recta verba respondet.
27 Уготовляй на исход дела твоя, и уготовися на село, и ходи вслед мене, и созиждеши дом твой.
Praepara foris opus tuum, et diligenter exerce agrum tuum: et postea aedifices domum tuam.
28 Не буди свидетель лжив на твоего гражданина, ниже пространяйся твоима устнама.
Ne sis testis frustra contra proximum tuum: nec lactes quemquam labiis tuis.
29 Не рцы: имже образом сотвори ми, сотворю ему и отмщу ему, имиже мя преобиде.
Ne dicas: Quomodo fecit mihi, sic faciam ei: reddam unicuique secundum opus suum.
30 Якоже нива муж безумный, и яко виноград человек скудоумный:
Per agrum hominis pigri transivi, et per vineam viri stulti:
31 аще оставиши его, опустеет и травою порастет весь, и будет оставлен, ограды же каменныя его раскопаются.
et ecce totum repleverant urticae, et operuerant superficiem eius spinae, et maceria lapidum destructa erat.
32 Последи аз покаяхся, воззрех избрати наказание:
Quod cum vidissem, posui in corde meo, et exemplo didici disciplinam.
33 мало дремлю, мало же сплю и мало объемлю рукама перси:
Usquequo piger dormies? usquequo de somno consurgens? Parum, inquam, dormies, modicum dormitabis, pauxillum manus conseres, ut quiescas:
34 аще же сие твориши, приидет предидущи нищета твоя и скудость твоя, яко благ течец.
et veniet tibi quasi cursor egestas, et mendicitas quasi vir armatus.

< Притчи Соломона 24 >