< Числа 3 >

1 И сия рождения Аарона и Моисеа, в день в оньже глагола Господь Моисею на горе Синайстей:
E estas são as gerações de Arão e de Moisés, desde que o SENHOR falou a Moisés no monte Sinai.
2 и сия имена сынов Аароних: первенец Надав и Авиуд, и Елеазар и Ифамар:
E estes são os nomes dos filhos de Arão: Nadabe o primogênito, e Abiú, Eleazar, e Itamar.
3 сия имена сынов Аароних, жерцы помазаныя, имже совершишася руце их жрети:
Estes são os nomes dos filhos de Arão, sacerdotes ungidos; cujas mãos ele encheu para administrar o sacerdócio.
4 и скончашася Надав и Авиуд пред Господем, приносящым им огнь чуждь пред Господем в пустыни Синайстей, и чад не бе им: и жречествоваху Елеазар и Ифамар со Аароном, отцем своим.
Mas Nadabe e Abiú morreram diante do SENHOR, quando ofereceram fogo estranho diante do SENHOR, no deserto de Sinai: e não tiveram filhos: e Eleazar e Itamar exerceram o sacerdócio diante de Arão seu pai.
5 И рече Господь к Моисею, глаголя:
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
6 поими племя Левиино, и поставиши я пред Аароном жерцем, и да служат ему:
Faze chegar à tribo de Levi, e faze-a estar diante do sacerdote Arão, para que lhe ministrem;
7 и да стрегут стражбы его и стражбы сынов Израилевых пред скиниею свидения, делати дела скинии:
E desempenhem seu cargo, e o cargo de toda a congregação diante do tabernáculo do testemunho, para servir no ministério do tabernáculo;
8 и да хранят вся сосуды скинии свидения и стражбы сынов Израилевых по всем делом скинии:
E guardem todos os móveis do tabernáculo do testemunho, e o encarregado a eles dos filhos de Israel, e ministrem no serviço do tabernáculo.
9 и да даси левиты Аарону брату твоему и сыном его жерцем: в дар даны сии Мне суть от сынов Израилевых:
E darás os levitas a Arão e a seus filhos: são inteiramente dados a eles dentre os filhos de Israel.
10 и Аарона и сыны его поставиши над скиниею свидения, и да хранят жречество свое, и вся яже у олтаря и внутрь завесы: иноплеменник же прикасаяйся умрет.
E constituirás a Arão e a seus filhos, para que exerçam seu sacerdócio: e o estranho que se chegar, morrerá.
11 И рече Господь к Моисею, глаголя:
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
12 и се, Аз взях левиты от среды сынов Израилевых, вместо всякаго первенца, отверзающаго ложесна от сынов Израилевых: искупления их будут, и да будут Мне левити:
E eis que eu tomei os levitas dentre os filhos de Israel em lugar de todos os primogênitos que abrem a madre entre os filhos de Israel; serão, pois, meus os levitas:
13 Мне бо всяк первенец: в оньже день побих всякаго первенца в земли Египетстей, освятих Себе всякаго первенца во Израили, от человека до скота Мне да будут: Аз Господь.
Porque meu é todo primogênito; desde o dia que eu matei todos os primogênitos na terra do Egito, eu santifiquei a mim todos os primogênitos em Israel, tanto de homens como de animais; meus serão; Eu sou o SENHOR.
14 И рече Господь к Моисею в пустыни Синайстей, глаголя:
E o SENHOR falou a Moisés no deserto de Sinai, dizendo:
15 соглядай сынов Левииных по домом отечеств их по сонмом их, по рождению их: всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше да соглядаете их.
Conta os filhos de Levi pelas casas de seus pais, por suas famílias: contarás todos os homens de um mês acima.
16 И сочте их Моисей и Аарон повелением Господним, якоже повеле им Господь.
E Moisés os contou conforme a palavra do SENHOR, como lhe foi mandado.
17 И бяху сии сынове Левиины от имен их: Гирсон, Кааф и Мерари.
E os filhos de Levi foram estes por seus nomes: Gérson, e Coate, e Merari.
18 И сия имена сынов Гирсоних по сонмом их: Ловени и Семей.
E os nomes dos filhos de Gérson, por suas famílias, estes: Libni, e Simei.
19 И сынове Каафовы по сонмом их: Амрам и Иссаар, Хеврон и Озиил.
E os filhos de Coate, por suas famílias: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
20 И сынове Мерарины по сонмом их: Мооли и Муси: сии суть сонми Левитстии по домом отечеств их.
E os filhos de Merari, por suas famílias: Mali, e Musi. Estas, as famílias de Levi, pelas casas de seus pais.
21 От Гирсона сонм Ловениин и сонм Семеинь: сии суть сонми Гирсоновы.
De Gérson, a família de Libni e a de Simei: estas são as famílias de Gérson.
22 Соглядание их по числу всего мужеска полу, от месяца единаго и вышше, соглядание их седмь тысящ и пять сот.
Os contados deles conforme a conta de todos os homens de um mês acima, os contados deles, sete mil e quinhentos.
23 И сынове Гирсоновы за скиниею да ополчаются к морю.
As famílias de Gérson assentarão suas tendas à retaguarda do tabernáculo, ao ocidente;
24 И князь дому отечества сонма Гирсоня Елисаф сын Даиль.
E o chefe da casa do pai dos gersonitas, Eliasafe filho de Lael.
25 И стражба сынов Гирсоновых в скинии свидения, скиния и покров ея, и покров дверий скинии свидения,
A cargo dos filhos de Gérson, no tabernáculo do testemunho, estará o tabernáculo, e a tenda, e sua cobertura, e a cortina da porta do tabernáculo do testemunho,
26 и опоны двора, и завеса дверий двора, иже есть у скинии, и прочая всех дел его.
E as cortinas do átrio, e a cortina da porta do átrio, que está junto ao tabernáculo e junto ao altar ao redor; também suas cordas para todo seu serviço.
27 От Каафа сонм Амрамль един и сонм Иссааров един, и сонм Хевронь един и сонм Озиил един: сии суть сонми Каафовы:
E de Coate, a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas: estas são as famílias coatitas.
28 по числу всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше осмь тысящ и шесть сот, стрегущии стражбы Святых.
Pela conta de todos os homens de um mês acima, eram oito mil e seiscentos, que tinham a guarda do santuário.
29 Сонми сынов Каафовых да ополчаются от страны скинии к югу,
As famílias dos filhos de Coate acamparão ao lado do tabernáculo, ao sul;
30 и князь дому отечеств сонмов Каафовых Елисафан сын Озиил:
E o chefe da casa do pai das famílias de Coate, Elisafã filho de Uziel.
31 и стражба их кивот и трапеза, и светилник и олтари, и сосуды святаго, в нихже служат, и покров, и вся дела их.
E a cargo deles estará a arca, e a mesa, e o candelabro, e os altares, e os utensílios do santuário com que ministram, e o véu, com todo seu serviço.
32 И князь над князи левитскими Елеазар сын Аарона жерца, поставлен стрещи стражбы святых.
E o principal dos chefes dos levitas será Eleazar, filho de Arão o sacerdote, supervisor dos que têm a guarda do santuário.
33 От Мерара же сонм Мооли и сонм Муси: сии суть сонми Мерарины,
De Merari, a família dos malitas e a família dos musitas: estas são as famílias de Merari.
34 соглядание их по числу, всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше, шесть тысящ и двести.
E os contados deles conforme a conta de todos os homens de um mês acima, foram seis mil e duzentos.
35 И князь дому отечеств сонма Мерарина Суриил сын Авихеов: от страны скинии да ополчаются к северу,
E o chefe da casa do pai das famílias de Merari, Zuriel filho de Abiail: acamparão ao lado do tabernáculo, ao norte.
36 соглядание стражбы сынов Мерариных главицы скинии и вереи ея, и столпы ея и стояла ея, и вся сосуды их и вся дела их,
E a cargo dos filhos de Merari estará a custódia das tábuas do tabernáculo, e suas barras, e suas colunas, e suas bases, e todos os seus utensílios, com todo seu serviço:
37 и столпы двора окрест и стояла их, и колки их и верви их.
E as colunas em derredor do átrio, e suas bases, e suas estacas, e suas cordas.
38 Ополчающиися сопреди скинии свидения на востоки Моисей и Аарон и сынове его, стрегуще стражбы святаго, в стражбах сынов Израилевых: и иноплеменник прикасаяйся да умрет.
E os que acamparão diante do tabernáculo ao oriente, diante do tabernáculo do testemunho ao levante, serão Moisés, e Arão e seus filhos, tendo a guarda do santuário em lugar dos filhos de Israel: e o estranho que se aproximar, morrerá.
39 Все соглядание левитов, ихже согляда Моисей и Аарон повелением Господним по сонмом их, всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше, двадесять и две тысящы.
Todos os contados dos levitas, que Moisés e Arão conforme a palavra do SENHOR contaram por suas famílias, todos os homens de um mês acima, foram vinte e dois mil.
40 И рече Господь к Моисею, глагола: соглядай всякаго первенца мужеска полу сынов Израилевых от месяца единаго и вышше, и возми число их по имени,
E o SENHOR disse a Moisés: Conta todos os primogênitos homens dos filhos de Israel de um mês acima, e toma a conta dos nomes deles.
41 и да поймеши Мне левиты за вся первенцы сынов Израилевых: Аз Господь: и скоты левитски вместо всех первенцев в скотех сынов Израилевых.
E tomarás os levitas para mim, eu o SENHOR, em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel: e os animais dos levitas em lugar de todos os primogênitos dos animais dos filhos de Israel.
42 И согляда Моисей, якоже заповеда ему Господь, всякаго первенца в сынех Израилевых.
E contou Moisés, como o SENHOR lhe mandou, todos os primogênitos dos filhos de Israel.
43 И быша вси первенцы мужескаго полу, по числу имен от месяца единаго и вышше, от соглядания их двадесять две тысящы двести и седмьдесят три.
E todos os primogênitos homens, conforme a conta dos nomes, de um mês acima, os contados deles foram vinte e dois mil duzentos setenta e três.
44 И рече Господь к Моисею, глаголя:
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
45 поими левиты вместо всех первенцев сынов Израилевых, и скоты левитски вместо скотов их, и будут Мне левиты: Аз Господь:
Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e os animais dos levitas em lugar de seus animais; e os levitas serão meus: Eu sou o SENHOR.
46 и искуп дву сот седмидесяти трех, иже преизбывают сверх левитов от первенцов сынов Израилевых:
E pelos resgates dos duzentos e setenta e três, que excedem aos levitas os primogênitos dos filhos de Israel;
47 и да возмеши по пяти сикль на главу, по сиклю святому возмеши двадесять пенязей сикль,
Tomarás cinco siclos por cabeça; conforme o siclo do santuário tomarás: o siclo tem vinte óbolos:
48 и даси сребро Аарону и сыном его искуп от преизбывающих в них.
E darás a Arão e a seus filhos o dinheiro pelos resgates dos que deles sobram.
49 И взя Моисей сребро искупное от преизбывающих в них на искуп левитом:
Tomou, pois, Moisés o dinheiro do resgate dos que resultaram a mais dos resgatados pelos levitas:
50 от первенец сынов Израилевых взя сребра тысящу три ста шестьдесят пять сиклев, по сиклю святому.
E recebeu dos primogênitos dos filhos de Israel em dinheiro, mil trezentos sessenta e cinco siclos, conforme o siclo do santuário.
51 И даде Моисей окуп от преизбывших Аарону и сыном его, повелением Господним, якоже заповеда Господь Моисею.
E Moisés deu o dinheiro dos resgates a Arão e a seus filhos, conforme o dito do SENHOR, segundo que o SENHOR havia mandado a Moisés.

< Числа 3 >