< Послание к Ефесянам 3 >

1 Сего ради аз Павел юзник Иисус Христов о вас языцех.
Через це я, Павло, є в'я́зень Ісуса Христа за вас, поган, —
2 Аще убо слышасте смотрение благодати Божия данныя мне в вас,
якщо ви тільки чули про заря́дження Божої благодаті, що для вас мені да́на.
3 яко по откровению сказася мне тайна, якоже преднаписах вмале:
Бо мені об'я́вленням дано пізнати таємницю, як писав я вам коротко вище,
4 о немже можете чтуще разумети разум мой в тайне Христове,
з чого можете ви, читаючи, пізнати моє розумі́ння таємни́ці Христової.
5 яже во инех родех не сказася сыном человеческим, якоже ныне открыся святым Его Апостолом и пророком Духом Святым:
А вона за інших поколінь не була оголошена лю́дським сина́м, як об'явилась тепер через Духа Його святим апо́столам і пророкам, —
6 яко быти языком снаследником и стелесником и спричастником обетования Его о Христе Иисусе, благовествованием,
що погани співспадкоємці, і одне тіло, і співучасники Його обі́тниці в Христі́ Ісусі через Єва́нгелію,
7 емуже бых служитель по дару благодати Божия, данныя мне по действу силы Его.
якій служи́телем я став через дар благода́ті Божої, що дана мені чином сили Його.
8 Мне меншему всех святых дана бысть благодать сия, во языцех благовестити неизследованное богатство Христово
Мені, найменшому від усіх святих, да́на була оця благода́ть, — благовісти́ти поганам недосліджене багатство Христове,
9 и просветити всех, что есть смотрение тайны сокровенныя от веков в Бозе, создавшем всяческая Иисус Христом, (aiōn g165)
та ви́світлити, що́ то є заря́дження таємни́ці, яка від віків захована в Бозі, Який створив усе, (aiōn g165)
10 да скажется ныне началом и властем на небесных Церковию многоразличная премудрость Божия,
щоб тепер через Церкву була оголошена початкам та владам на небі найрізніша мудрість Божа,
11 по предложению век, еже сотвори о Христе Иисусе Господе нашем, (aiōn g165)
за відвічної постанови, яку Він учинив у Христі Ісусі, Господі нашім, (aiōn g165)
12 о Немже имамы дерзновение и приведение в надеянии верою Его.
в Якім маємо відвагу та доступ у надії через віру в Нього.
13 Темже молю (вы) не стужати си в скорбех моих о вас, яже есть слава ваша.
Тому́ то благаю я вас не занепада́ти духом через терпіння моє через вас, бо воно — ваша слава.
14 Сего ради преклоняю колена моя ко Отцу Господа нашего Иисуса Христа,
Для того схиляю коліна свої перед Отцем,
15 из Негоже всяко отечество на небесех и на земли именуется:
що від Нього має йме́ння кожен рід на небі й на землі, —
16 да даст вам по богатству славы Своея, силою утвердитися Духом Его во внутреннем человеце,
щоб Він дав вам за багатством слави Своєї силою зміцни́тися через Духа Його в чоловікові вну́трішнім,
17 вселитися Христу верою в сердца ваша: в любви вкоренени и основани,
щоб Христос через віру заме́шкав у ваших серця́х, щоб ви, закорі́нені й основані в любові,
18 да возможете разумети со всеми святыми, что широта и долгота и глубина и высота,
змогли зрозуміти зо всіма́ святими, що́ то ширина́ й довжина́, і глибина́ й вишина́,
19 разумети же преспеющую разум любовь Христову, да исполнитеся во всяко исполнение Божие.
і пізнати Христову любов, яка перевищує знання́, щоб були ви напо́внені всякою повното́ю Божою.
20 Могущему же паче вся творити по преизбыточествию, ихже просим или разумеем, по силе действуемей в нас,
А Тому́, Хто може зробити значно більш над усе, чого просимо або ду́маємо, силою, що діє в нас,
21 Тому слава в Церкви о Христе Иисусе во вся роды века веков. Аминь. (aiōn g165)
Тому слава в Церкві та в Христі Ісусі на всі покоління на вічні віки. Амі́нь. (aiōn g165)

< Послание к Ефесянам 3 >