< Книга Екклезиаста 10 >

1 Мухи умершыя згнояют елеа сладость: честно малое мудрости паче славы велики безумия.
死蒼蠅使做香的膏油發出臭氣; 這樣,一點愚昧也能敗壞智慧和尊榮。
2 Сердце мудраго одесную его, сердце же безумнаго ошуюю его:
智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
3 и в путь егда безумный идет, сердце его лишается, и яже помышляет, вся безумие суть.
並且愚昧人行路顯出無知, 對眾人說,他是愚昧人。
4 Аще дух владеющаго взыдет на тя, места твоего не остави: яко изцеление утолит грехи велики.
掌權者的心若向你發怒, 不要離開你的本位, 因為柔和能免大過。
5 Есть лукавство, еже видех под солнцем, аки невольно изыде от лица владеющаго:
我見日光之下有一件禍患, 似乎出於掌權的錯誤,
6 вдан безумный в высоты велики, а богатии во смиренных сядут:
就是愚昧人立在高位; 富足人坐在低位。
7 видех рабов на конех, и князей идущих яко рабов на земли.
我見過僕人騎馬, 王子像僕人在地上步行。
8 Копаяй яму впадет в ню, и разоряющаго ограду угрызнет его змий.
挖陷坑的,自己必掉在其中; 拆牆垣的,必為蛇所咬。
9 Иземляй камение поболит от них, разсецаяй дрова беду приимет в них:
鑿開石頭的,必受損傷; 劈開木頭的,必遭危險。
10 аще спадет сечиво, и сам лицем смятется: и силы укрепит, и изюбилие мужу мудрость.
鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費氣力; 但得智慧指教,便有益處。
11 Аще угрызнет змий не в шепте, и несть излишества обавающему.
未行法術以先,蛇若咬人, 後行法術也是無益。
12 Словеса уст премудраго благодать, устне же безумнаго потопят его:
智慧人的口說出恩言; 愚昧人的嘴吞滅自己。
13 начало словес уст его безумие, и последняя уст его прелесть лукава.
他口中的言語起頭是愚昧; 他話的末尾是奸惡的狂妄。
14 Безумный умножает словеса: не разуме человек, что бывшее и что будущее, что созади его, (и) кто возвестит ему?
愚昧人多有言語, 人卻不知將來有甚麼事; 他身後的事誰能告訴他呢?
15 Труд безумных озлобит их, иже не разуме ити во град.
凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏, 因為連進城的路,他也不知道。
16 Горе тебе, граде, в немже царь твой юн, и князи твои рано ядят.
邦國啊,你的王若是孩童, 你的群臣早晨宴樂, 你就有禍了!
17 Блаженна ты, земле, еяже царь твой сын свободных, и князи твои во время ядят в силе и не постыдятся.
邦國啊,你的王若是貴冑之子, 你的群臣按時吃喝, 為要補力,不為酒醉, 你就有福了!
18 В леностех смирится строп, и в празднестве рук прокаплет храмина.
因人懶惰,房頂塌下; 因人手懶,房屋滴漏。
19 Во смех творят хлеб и вино и елей, еже веселитися живущым: и сребра со смирением послушают всяческая.
設擺筵席是為喜笑。 酒能使人快活; 錢能叫萬事應心。
20 И в совести убо твоей не клени царя, и в клети ложницы твоея не клени богатаго: яко птица небесная донесет глас твой, и имеяй криле возвестит слово твое.
你不可咒詛君王, 也不可心懷此念; 在你臥房也不可咒詛富戶。 因為空中的鳥必傳揚這聲音, 有翅膀的也必述說這事。

< Книга Екклезиаста 10 >