< Деяния святых апостолов 6 >

1 Во днех же сих, умножившымся учеником, бысть роптание Еллинов ко Евреом, яко презираемы бываху во вседневнем служении вдовицы их.
Now in these days, when the number of the disciples was multiplying, a complaint by the Grecian Jews began against the Hebrews, because their widows were being overlooked in the daily distribution of food.
2 Призвавше же дванадесять множество ученик, реша: не угодно есть нам, оставльшым слово Божие, служити трапезам:
The twelve called the multitude of the disciples to them and said, “It is not right for us to give up the word of God in order to serve tables.
3 усмотрите убо, братие, мужы от вас свидетелствованы седмь, исполнены Духа Свята и премудрости, ихже поставим над службою сею:
You should therefore choose, brothers, seven men from among yourselves, men of good reputation, full of the Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.
4 мы же в молитве и служении слова пребудем.
As for us, we will always continue in prayer and in the ministry of the word.”
5 И угодно бысть слово сие пред всем народом: и избраша Стефана, мужа исполнена веры и Духа Свята, и Филиппа, и Прохора и Никанора, и Тимона и Пармена, и Николаа пришелца Антиохийскаго,
Their speech pleased the whole multitude. So they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus, a proselyte from Antioch.
6 ихже поставиша пред Апостолы: и помолившеся возложиша на ня руце.
The believers brought these men before the apostles, who prayed and then placed their hands upon them.
7 И слово Божие растяше, и множашеся число ученик во Иерусалиме зело: мног же народ священников послушаху веры.
So the word of God continued to spread, and the number of disciples in Jerusalem increased greatly, and a large number of the priests became obedient to the faith.
8 Стефан же исполнь веры и силы творяше знамения и чудеса велия в людех.
Now Stephen, full of grace and power, was doing great wonders and signs among the people.
9 Восташа же нецыи от сонма глаголемаго Ливертинска и Киринейска и Александрска, и иже от Киликии и Асии, стязающеся со Стефаном:
But there arose some people who belonged to the synagogue called the synagogue of the Freedmen, of the Cyrenians and Alexandrians, and some from Cilicia and Asia. These people were debating with Stephen.
10 и не можаху противустати премудрости и Духу, Имже глаголаше.
But they were not able to stand against the wisdom and the Spirit with which Stephen spoke.
11 Тогда подустиша мужы глаголющыя, яко слышахом его глаголюща глаголы хульныя на Моисеа и на Бога.
Then they bribed some men to say, “We have heard Stephen speak blasphemous words against Moses and against God.”
12 Сподвигоша же люди и старцы и книжники, и нападше восхитиша его и приведоша на сонмище,
They stirred up the people, the elders, and the scribes, and they approached Stephen and seized him and brought him before the council.
13 поставиша же свидетели ложны глаголющыя, яко человек сей не престает глаголы хульныя глаголя на место святое сие и закон:
They brought false witnesses, who said, “This man does not stop speaking words against this holy place and the law.
14 слышахом бо его глаголюща, яко Иисус Назорей сей разорит место сие и изменит обычаи, яже предаде нам Моисей.
For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us.”
15 И воззревше нань вси седящии в сонмищи, видеша лице его яко лице Ангела.
Everyone who sat in the council fixed their eyes on him and saw his face was like the face of an angel.

< Деяния святых апостолов 6 >