< Первое послание к Коринфянам 14 >

1 Держитеся любве: ревнуйте же духовным, паче же да пророчествуете.
Dzenaties pēc mīlestības, rūpējaties par tām garīgām dāvanām, bet visvairāk, ka varat mācīt (praviešu garā).
2 Глаголяй бо языки, не человеком глаголет, но Богу: никтоже бо слышит, духом же глаголет тайны:
Jo kas valodām runā, tas nerunā cilvēkiem, bet Dievam; jo neviens nedzird, bet garā viņš runā noslēpumus.
3 пророчествуяй же, человеком глаголет созидание и утешение и утверждение.
Bet kas māca, tas runā cilvēkiem par uztaisīšanu un paskubināšanu un iepriecināšanu.
4 Глаголяй (бо) языки себе зиждет, а пророчествуяй церковь зиждет.
Kas valodām runā, tas uztaisa sevi pašu; bet kas māca, tas uztaisa draudzi.
5 Хощу же всех вас глаголати языки, паче же да прорицаете: болий бо пророчествуяй, нежели глаголяй языки, разве аще (кто) сказует, да церковь созидание приемлет.
Es gribētu, ka jūs visi valodām runātu, bet jo vairāk, ka jūs mācītu; jo kas māca, tas ir pārāks par to, kas valodām runā, proti ja šis netulko, kā lai draudze top uztaisīta.
6 Ныне же, братие, аще прииду к вам языки глаголя, кую вам пользу сотворю, аще вам не глаголю или во откровении, или в разуме, или в пророчествии, или в научении?
Un nu, brāļi, kad es pie jums nāktu, valodām runādams, ko es jums līdzētu, ja es uz jums nerunātu, vai parādīšanu, vai atzīšanu, vai praviešu mācību, vai rakstu izstāstīšanu pasniegdams.
7 Обаче бездушная глас дающая, аще сопель, аще гусли, аще разнствия писканием не дадят, како разумно будет пискание или гудение?
Tāpat ir ar tām nedzīvām lietām, kas skan, lai ir stabule, lai kokle; ja viņu skaņas nevar izšķirt, kā var noprast, kas ir stabulēts vai koklēts?
8 Ибо аще безвестен глас труба даст, кто уготовится на брань?
Un atkal, ja bazūne neskan skaidri, kas taisīsies uz karu?
9 Тако и вы аще не благоразумно слово дадите языком, како уразумеется глаголемое? Будете бо на воздух глаголюще.
Tāpat arī jūs, ja valodām runājiet nesaprotamus vārdus, kā zinās, kas top runāts? Jo jūs runāsiet vējā.
10 Толицы убо, аще ключится, роди гласов суть в мире, и ни един их безгласен.
Daudz un dažādas balsis ir pasaulē, un neviena no tām nav nesaprotama.
11 Аще убо не увем силы гласа, буду глаголющему иноязычник, и глаголющий мне иноязычник.
Tad nu, ja es balsi nesaprotu, būšu svešs tam, kas runā, un tas kas runā, būs man svešs.
12 Тако и вы, понеже ревнителе есте духовом, (яже) к созиданию церкве просите, да избыточествуете.
Tāpat arī jūs, kad pēc tām garīgām dāvanām dzenaties, tad meklējat, ka jo pilnīgi paliekat draudzei par uztaisīšanu.
13 Темже глаголяй языком да молится, да сказует.
Tāpēc, kas valodām runā, tas lai Dievu lūdz, ka varētu tulkot.
14 Аще бо молюся языком, дух мой молится, а ум мой без плода есть.
Jo kad es Dievu lūdzu valodām, tad mans gars gan lūdz, bet mans prāts augļus nenes.
15 Что убо есть? Помолюся духом, помолюся же и умом: воспою духом, воспою же и умом.
Kas tad nu ir? Es pielūgšu garā, bet es pielūgšu arī, ka var saprast; es dziedāšu garā, bet es dziedāšu arī, ka var saprast.
16 Понеже аще благословиши духом, исполняяй место невежды како речет аминь, по твоему благодарению? Понеже не весть, что глаголеши.
Citādi, ja tu Dievu slavēsi garā, kā gan tas, kas nesaprot, uz tavu pateikšanu var sacīt: Āmen? Jo viņš nezin, ko tu runā.
17 Ты убо добре благодариши, но другий не созидается.
Jo tu gan labi pateici Dievam, bet otrs netop uztaisīts.
18 Благодарю Бога моего, паче всех вас языки глаголя:
Es pateicos savam Dievam, ka es vairāk nekā jūs visi valodām runāju.
19 но в церкви хощу пять словес умом моим глаголати, да и ины пользую, нежели тмы словес языком.
Bet iekš draudzes es labāki gribu runāt piecus vārdus saprotamus, lai pamācu arī citus, nekā desmit tūkstošus valodām.
20 Братие, не дети бывайте умы: но злобою младенствуйте, умы же совершени бывайте.
Brāļi, netopat bērni iekš saprašanas, bet topat nejēgas iekš ļaunuma, bet saprašanā topat pilnīgi.
21 В законе пишет: яко иными языки и устны иными возглаголю людем сим, и ни тако послушают Мене, глаголет Господь.
Bauslībā ir rakstīts: Caur ļaudīm, kam sveša valoda un ar svešām lūpām Es runāšu uz šiem ļaudīm un arī tā tie Man neklausīs, saka Tas Kungs.
22 Темже языцы в знамение суть не верующым, но неверным: а пророчество не неверным, но верующым.
Tad nu tās valodas ir par zīmi ne ticīgiem, bet neticīgiem, un praviešu mācība ne neticīgiem, bet ticīgiem.
23 Аще убо снидется церковь вся вкупе, и вси языки глаголют, внидут же (и) неразумивии или невернии, не рекут ли, яко беснуетеся?
Tad nu, kad visa draudze sanāktu kopā, un visi runātu valodām, un ienāktu, kas to nesaprot, vai neticīgi: vai tie nesacītu, ka jūs esat traki?
24 Аще же вси пророчествуют, внидет же некий неверен или невежда, обличается всеми, (и) истязуется от всех,
Bet ja visi mācītu, un kāds neticīgs vai, kas nesaprot, nāktu iekšā, tas taptu no visiem pārliecināts un no visiem tiesāts.
25 и сице тайная сердца его явлена бывают: и тако пад ниц поклонится Богови, возвещая, яко воистинну Бог с вами есть.
Un viņa apslēptās sirds domas tā taptu zināmas, un tā viņš uz savu vaigu mezdamies Dievu pielūgtu un pasludinātu, Dievu tiešām esam mūsu starpā.
26 Что убо есть, братие? Егда сходитеся, кийждо вас псалом имать, учение имать, язык имать откровение имать, сказание имать: вся (же) к созиданию да бывают.
Kā tad nu ir, brāļi? Kad jūs sanākat, kā kuram ir vai dziesma, vai mācība, vai valoda, vai parādīšana, vai tulkošana, lai viss notiek par uztaisīšanu.
27 Аще языком кто глаголет, по двема, или множае по трием, и по части: и един да сказует.
Un ja valodām runā, tad, vai pa diviem, vai ja daudz trīs, un cits pēc cita, - un viens lai iztulko.
28 Аще ли не будет сказатель, да молчит в церкви, себе же да глаголет и Богови.
Bet ja tulka nav, tad lai tas klusu cieš draudzē un lai runā sev pašam un Dievam.
29 Пророцы же два или трие да глаголют, и друзии да разсуждают:
Bet pravieši lai runā divi vai trīs, un tie citi lai pārspriež.
30 аще ли иному открыется седящу, первый да молчит.
Bet ja citam, kas tur sēž, kāda parādīšana notiek, tad lai tas pirmais paliek klusu.
31 Можете бо вси по единому пророчествовати, да вси учатся и вси утешаются.
Jo jūs pa vienam visi varat mācīt, lai visi mācās un visi top iepriecināti.
32 И дуси пророчестии пророком повинуются:
Un praviešu gari praviešiem ir paklausīgi.
33 несть бо нестроения Бог, но мира, яко во всех церквах святых.
Jo Dievs nav nekārtības, bet miera Dievs.
34 Жены вашя в церквах да молчат: не повелеся бо им глаголати, но повиноватися, якоже и закон глаголет.
Tā kā visās svēto draudzēs, lai jūsu sievas draudzes sapulcēs nerunā; jo tām nepieklājās runāt, bet būt paklausīgām, tā kā arī bauslība saka.
35 Аще ли чесому научитися хотят, в дому своих мужей да вопрошают: срамно бо есть жене в церкви глаголати.
Un ja tās grib ko mācīties, lai tās mājās vaicā saviem vīriem; jo sievām ir par kaunu, draudzes sapulcē runāt.
36 Или от вас слово Божие изыде? Или вас единых достиже?
Vai tad no jums Dieva vārds ir izgājis? Jeb vai pie jums vien tas ir nācis?
37 Аще кто мнится пророк быти или духовен, да разумеет, яже пишу вам, зане Господни суть заповеди?
Ja kam šķiet, ka esot pravietis jeb garīgs, tam būs atzīt, ka tas, ko jums rakstu, ir Tā Kunga bauslis.
38 Аще ли кто не разумеет, да не разумевает.
Bet ja kas neprot, tas lai neprot.
39 Темже, братие моя, ревнуйте еже пророчествовати, и еже глаголати языки не возбраняйте:
Tad nu, brāļi, dzenaties, ka mācat praviešu garā un neliedzat valodām runāt.
40 вся же благообразно и по чину да бывают.
Lai viss notiek, kā piederas un pa kārtām.

< Первое послание к Коринфянам 14 >