< Псалми 78 >

1 Чуј, народе мој, наук мој, пригни ухо своје к речима уста мојих.
Psalmus. Intellectus Asaph. Attendite popule meus legem meam: inclinate aurem vestram in verba oris mei.
2 Отварам за причу уста своја, казаћу старе приповетке.
Aperiam in parabolis os meum: loquar propositiones ab initio.
3 Шта слушасмо и дознасмо, и што нам казиваше оци наши,
Quanta audivimus et cognovimus ea: et patres nostri narraverunt nobis.
4 Нећемо затајити од деце њихове, нараштају позном јавићемо славу Господњу и силу Његову и чудеса која је учинио.
Non sunt occultata a filiis eorum, in generatione altera. Narrantes laudes Domini, et virtutes eius, et mirabilia eius quae fecit.
5 Сведочанство подиже у Јакову, и у Израиљу постави закон, који даде оцима нашим да га предаду деци својој;
Et suscitavit testimonium in Iacob: et legem posuit in Israel. Quanta mandavit patribus nostris nota facere ea filiis suis:
6 Да би знао потоњи нараштај, деца која ће се родити, па и они да би казивали својој деци.
ut cognoscat generatio altera. Filii qui nascentur, et exurgent, et narrabunt filiis suis,
7 Да полажу на Бога надање своје, и не заборављају дела Божијих, и заповести Његове да држе;
Ut ponant in Deo spem suam, et non obliviscantur operum Dei: et mandata eius exquirant.
8 И да не буду као оци њихови, род неваљао и упоран, род који не беше чврст срцем својим, нити веран Богу духом својим.
Ne fiant sicut patres eorum: generatio prava et exasperans. Generatio, quae non direxit cor suum: et non est creditus cum Deo spiritus eius.
9 Синови Јефремови наоружани, који стрељају из лука, вратише се натраг, кад беше бој.
Filii Ephrem intendentes et mittentes arcum: conversi sunt in die belli.
10 Не сачуваше завет Божји, и по закону Његовом не хтеше ходити.
Non custodierunt testamentum Dei, et in lege eius noluerunt ambulare.
11 Заборавише дела Његова, и чудеса, која им је показао,
Et obliti sunt benefactorum eius, et mirabilium eius quae ostendit eis.
12 Како пред очима њиховим учини чудеса у земљи мисирској, на пољу Соану;
Coram patribus eorum fecit mirabilia in terra Aegypti, in campo Taneos.
13 Раздвоји море, и проведе их, од воде начини зид;
Interrupit mare, et perduxit eos: et statuit aquas quasi in utre.
14 И води их дању облаком, и сву ноћ светлим огњем;
Et deduxit eos in nube diei: et tota nocte in illuminatione ignis.
15 Раскида стене у пустињи, и поји их као из велике бездане;
Interrupit petram in eremo: et adaquavit eos velut in abysso multa.
16 Изводи потоке из камена, и води воду рекама.
Et eduxit aquam de petra: et deduxit tamquam flumina aquas.
17 Али они још једнако грешише Њему, и гневише Вишњег у пустињи.
Et apposuerunt adhuc peccare ei: in iram excitaverunt Excelsum in inaquoso.
18 И кушаше Бога у срцу свом, иштући јела по вољи својој,
Et tentaverunt Deum in cordibus suis: ut peterent escas animabus suis.
19 И викаше на Бога, и рекоше: "Може ли Бог зготовити трпезу у пустињи?"
Et male locuti sunt de Deo: dixerunt: Numquid poterit Deus parare mensam in deserto?
20 Ево! Он удари у камен, и потече вода, и реке устадоше; може ли и хлеба дати? Хоће ли и меса поставити народу свом?
Quoniam percussit petram, et fluxerunt aquae, et torrentes inundaverunt. Numquid et panem poterit dare, aut parare mensam populo suo?
21 Господ чу и разљути се, и огањ се разгоре на Јакова, и гнев се подиже на Израиља.
Ideo audivit Dominus, et distulit: et ignis accensus est in Iacob, et ira ascendit in Israel:
22 Јер не вероваше Богу и не уздаше се у помоћ Његову.
Quia non crediderunt in Deo, nec speraverunt in salutari eius:
23 Тада заповеди облацима одозго, и отвори врата небеска,
Et mandavit nubibus desuper, et ianuas caeli aperuit.
24 И пусти, те им подажде мана за јело, и хлеб небески даде им.
Et pluit illis manna ad manducandum, et panem caeli dedit eis.
25 Хлеб анђеоски јеђаше човек; посла им јела до ситости.
Panem angelorum manducavit homo: cibaria misit eis in abundantia.
26 Пусти небом устоку, и наведе силом својом југ;
Transtulit Austrum de caelo: et induxit in virtute sua Africum.
27 И као прахом засу их месом, и као песком морским птицама крилатим;
Et pluit super eos sicut pulverem carnes, et sicut arenam maris volatilia pennata.
28 Побаца их сред логора њиховог, око шатора њихових.
Et ceciderunt in medio castrorum eorum: circa tabernacula eorum.
29 И наједоше се и даде им шта су желели.
Et manducaverunt et saturati sunt nimis, et desiderium eorum attulit eis:
30 Али их још и не прође жеља, још беше јело у устима њиховим,
non sunt fraudati a desiderio suo. Adhuc escae eorum erant in ore ipsorum,
31 Гнев се Божји подиже на њих и помори најјаче међу њима, и младиће у Израиљу поби.
et ira Dei ascendit super eos. Et occidit pingues eorum, et electos Israel impedivit.
32 Преко свега тога још грешише, и не вероваше чудесима Његовим.
In omnibus his peccaverunt adhuc: et non crediderunt in mirabilibus eius.
33 И пусти, те дани њихови пролазише узалуд, и године њихове у страху.
Et defecerunt in vanitate dies eorum: et anni eorum cum festinatione.
34 Кад их убијаше, онда притецаху к Њему, и обраћаху се и искаху Бога;
Cum occideret eos, quaerebant eum: et revertebantur, et diluculo veniebant ad eum.
35 И помињаху да је Бог одбрана њихова, и Вишњи Избавитељ њихов.
Et rememorati sunt quia Deus adiutor est eorum: et Deus excelsus redemptor eorum est.
36 Ласкаху Му устима својим, и језиком својим лагаху Му.
Et dilexerunt eum in ore suo, et lingua sua mentiti sunt ei:
37 А срце њихово не беше Њему верно, и не беху тврди у завету Његовом.
Cor autem eorum non erat rectum cum eo: nec fideles habiti sunt in testamento eius.
38 Али Он беше милостив, и покриваше грех, и не помори их, често заустављаше гнев свој, и не подизаше све јарости своје.
Ipse autem est misericors, et propitius fiet peccatis eorum: et non disperdet eos. Et abundavit ut averteret iram suam: et non accendit omnem iram suam:
39 Опомињаше се да су тело, ветар, који пролази и не враћа се.
Et recordatus est quia caro sunt: spiritus vadens, et non rediens.
40 Колико Га пута расрдише у пустињи, и увредише у земљи где се не живи!
Quoties exacerbaverunt eum in deserto, in iram concitaverunt eum in inaquoso?
41 Све наново кушаше Бога, и Свеца Израиљевог дражише.
Et conversi sunt, et tentaverunt Deum: et sanctum Israel exacerbaverunt.
42 Не сећаше се руке Његове и дана, у који их избави из невоље,
Non sunt recordati manus eius, die qua redemit eos de manu tribulantis,
43 У који учини у Мисиру знаке своје и чудеса своја на пољу Соану;
Sicut posuit in Aegypto signa sua, et prodigia sua in campo Taneos.
44 И проврже у крв реке њихове и потоке њихове, да не могоше пити.
Et convertit in sanguinem flumina eorum, et imbres eorum, ne biberent.
45 Посла на њих бубине да их кољу, и жабе да их море.
Misit in eos cynomyiam, et comedit eos: et ranam, et disperdidit eos.
46 Летину њихову даде црву, и муку њихову скакавцима.
Et dedit aerugini fructus eorum: et labores eorum locustae.
47 Винограде њихове поби градом, и смокве њихове сланом.
Et occidit in grandine vineas eorum: et moros eorum in pruina.
48 Граду предаде стоку њихову, и стада њихова муњи.
Et tradidit grandini iumenta eorum: et possessionem eorum igni.
49 Посла на њих огњени гнев свој, јарост, срдњу и мржњу, чету злих анђела.
Misit in eos iram indignationis suae: indignationem, et iram, et tribulationem: immissiones per angelos malos.
50 Равни стазу гневу свом, не чува душе њихове од смрти, и живот њихов предаде помору.
Viam fecit semitae irae suae, non pepercit a morte animabus eorum: et iumenta eorum in morte conclusit.
51 Поби све првенце у Мисиру, први пород по колибама Хамовим.
Et percussit omne primogenitum in terra Aegypti: primitias omnis laboris eorum in tabernaculis Cham.
52 И поведе народ свој као овце, и води их као стадо преко пустиње.
Et abstulit sicut oves populum suum: et perduxit eos tamquam gregem in deserto.
53 Води их поуздано, и они се не бојаше, а непријатеље њихове затрпа море.
Et eduxit eos in spe, et non timuerunt: et inimicos eorum operuit mare.
54 И доведе их на место светиње своје, на ову гору, коју задоби десница Његова.
Et induxit eos in montem sanctificationis suae, montem, quem acquisivit dextera eius. Et eiecit a facie eorum Gentes: et sorte divisit eis terram in funiculo distributionis.
55 Одагна испред лица њиховог народе; жребом раздели њихово достојање, и по шаторима њиховим насели колена Израиљева.
Et habitare fecit in tabernaculis eorum tribus Israel.
56 Али они кушаше и срдише Бога Вишњег и уредбе Његове не сачуваше.
Et tentaverunt, et exacerbaverunt Deum excelsum: et testimonia eius non custodierunt.
57 Одусташе и одвргоше се, као и оци њихови, слагаше као рђав лук.
Et averterunt se, et non servaverunt pactum: quemadmodum patres eorum, conversi sunt in arcum pravum.
58 Увредише Га висинама својим, и идолима својим раздражише Га.
In iram concitaverunt eum in collibus suis: et in sculptilibus suis ad aemulationem eum provocaverunt.
59 Бог чу и разгневи се и расрди се на Израиља веома.
Audivit Deus, et sprevit: et ad nihilum redegit valde Israel.
60 Остави насеље своје у Силому, шатор, у коме живљаше с људима.
Et repulit tabernaculum Silo, tabernaculum suum, ubi habitavit in hominibus.
61 И оправи у ропство славу своју и красоту своју у руке непријатељеве.
Et tradidit in captivitatem virtutem eorum: et pulchritudinem eorum in manus inimici.
62 И предаде мачу народ свој, и на достојање своје запламте се.
Et conclusit in gladio populum suum: et hereditatem suam sprevit.
63 Младиће његове једе огањ, и девојкама његовим не певаше сватовских песама;
Iuvenes eorum comedit ignis: et virgines eorum non sunt lamentatae.
64 Свештеници његови падаше од мача, и удовице његове не плакаше.
Sacerdotes eorum in gladio ceciderunt: et viduae eorum non plorabantur.
65 Најпосле, као иза сна пробуди се Господ, прену се као јунак кад се напије вина.
Et excitatus est tamquam dormiens Dominus, tamquam potens crapulatus a vino.
66 И поби непријатеље своје с леђа, вечној срамоти предаде их.
Et percussit inimicos suos in posteriora: opprobrium sempiternum dedit illis.
67 И не хте шатор Јосифов, и колено Јефремово не изабра.
Et repulit tabernaculum Ioseph: et tribum Ephraim non elegit:
68 Него изабра колено Јудино, гору Сион, која Му омиле.
Sed elegit tribum Iuda, montem Sion quem dilexit.
69 И сагради светињу своју као горње своје станове, и као земљу утврди је довека.
Et aedificavit sicut unicornium sanctificium suum in terra, quam fundavit in saecula.
70 И изабра Давида, слугу свог, и узе га од торова овчијих,
Et elegit David servum suum, et sustulit eum de gregibus ovium: de post foetantes accepit eum.
71 И од дојилица доведе га да пасе народ Његов, Јакова, и наследство Његово, Израиља.
Pascere Iacob servum suum, et Israel hereditatem suam:
72 И он их пасе чистим срцем, и води их мудрим рукама.
Et pavit eos in innocentia cordis sui: et in intellectibus manuum suarum deduxit eos.

< Псалми 78 >